Song of Songs 4:7

HOT(i) 7 כלך יפה רעיתי ומום אין׃
Vulgate(i) 7 tota pulchra es amica mea et macula non est in te
Wycliffe(i) 7 My frendesse, thou art al faire, and no wem is in thee.
Coverdale(i) 7 Thou art all fayre (o my loue) & no spott is there in the.
MSTC(i) 7 Thou art all fair, O my love, and no spot is there in thee.
Matthew(i) 7 Thou arte all fayre, O my loue, and no spot is therin the.
Great(i) 7 Thou art all fayre, O my loue, & no spott is there in the.
Geneva(i) 7 Thou art all faire, my loue, and there is no spot in thee.
Bishops(i) 7 Thou art all fayre (O my loue) and no spot is there in thee
DouayRheims(i) 7 Thou art all fair, O my love, and there is not a spot in thee.
KJV(i) 7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
Thomson(i) 7 Thou art altogether fair, my love; and there is no blemish in thee.
Webster(i) 7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
Brenton(i) 7 Thou art all fair, my companion, and there is no spot in thee.
Brenton_Greek(i) 7 Ὅλη καλὴ εἶ, πλησίον μου, καὶ μῶμος οὐκ ἔστιν ἐν σοί.
Leeser(i) 7 Thou art altogether beautiful, my beloved, and there is no blemish on thee.—
YLT(i) 7 Thou art all fair, my friend, And a blemish there is not in thee. Come from Lebanon, O spouse,
JuliaSmith(i) 7 All of thee beautiful, my friend, and no blemish in thee.
Darby(i) 7 Thou art all fair, my love; And there is no spot in thee.
ERV(i) 7 Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee.
ASV(i) 7 Thou art all fair, my love;
And there is no spot in thee.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee.
Rotherham(i) 7 Thou art, all over, beautiful, my fair one, and, blemish, is there none in thee.
CLV(i) 7 All of you is lovely, my shepherdess, And there is no blemish in you."
BBE(i) 7 You are all fair, my love; there is no mark on you.
MKJV(i) 7 You are all fair, My love; no blemish is in you.
LITV(i) 7 You are all beautiful, My love. There is no blemish on you.
ECB(i) 7 You are all beautiful, my friend; - no blemish in you.
ACV(i) 7 Thou are all fair, my love, and there is no spot in thee.
WEB(i) 7 You are all beautiful, my love. There is no spot in you.
NHEB(i) 7 You are all beautiful, my love. There is no spot in you.
AKJV(i) 7 You are all fair, my love; there is no spot in you.
KJ2000(i) 7 You are all fair, my love; there is no spot in you.
UKJV(i) 7 You are all fair, my love; there is no spot in you.
EJ2000(i) 7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
CAB(i) 7 You are all fair, my companion, and there is no spot in you.
LXX2012(i) 7 You are all fair, my companion, and there is no spot in you.
NSB(i) 7 »You are all fair, my love. There is no spot in you.
ISV(i) 7 My darling, you are altogether beautiful and there is no blemish in you.
LEB(i) 7 You are completely beautiful, my beloved! You are flawless!*
BSB(i) 7 You are altogether beautiful, my darling; in you there is no flaw.
MSB(i) 7 You are altogether beautiful, my darling; in you there is no flaw.
MLV(i) 7 You are all fair, my love and there is no spot in you.
VIN(i) 7 You are all fair, my love; there is no spot in you.
Luther1545(i) 7 Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
Luther1912(i) 7 Du bist allerdinge schön, meine Freundin, und ist kein Flecken an dir.
ELB1871(i) 7 Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
ELB1905(i) 7 Ganz schön bist du, meine Freundin, und kein Makel ist an dir.
DSV(i) 7 Geheel zijt gij schoon, Mijn vriendin, en er is geen gebrek aan u.
Giguet(i) 7 Tu es toute belle, ô ma bien-aimée; et il n’est point de tache en toi.
DarbyFR(i) 7 Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n'y a point de défaut.
Martin(i) 7 Tu es toute belle, ma grande amie, et il n'y a point de tache en toi.
Segond(i) 7 Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.
SE(i) 7 Toda tú eres hermosa, oh compañera mía y en ti no hay mancha.
JBS(i) 7 Toda tú eres hermosa, oh compañera mía y en ti no hay mancha.
Albanian(i) 7 Ti je e tëra e bukur, mikja ime, dhe nuk ka në ty asnjë të metë.
RST(i) 7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
Arabic(i) 7 كلك جميل يا حبيبتي ليس فيك عيبة
Bulgarian(i) 7 Ти си цялата красива, любима моя, и недостатък няма в теб.
Croatian(i) 7 Sva si lijepa, prijateljice moja, i nema mane na tebi.
BKR(i) 7 Všecka jsi krásná, přítelkyně má, a není na tobě poškvrny.
Danish(i) 7 Hel dejlig er du, min Veninde! og der er ingen Lyde paa dig.
CUV(i) 7 我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 麗 , 毫 無 瑕 疵 !
CUVS(i) 7 我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !
Esperanto(i) 7 Via tutajxo estas bela, mia amatino; Vi ne havas difekton.
Finnish(i) 7 Sinä olet kokonas ihana, minun armaani, ja ei sinussa ole yhtään virhettä.
FinnishPR(i) 7 Kaikin olet kaunis, armaani, ei ole sinussa ainoatakaan virheä."
Haitian(i) 7 Ou pa manke bèl, anmòrèz mwen! Depi nan pwent zòtèy ou jouk nan pwent cheve ou, ou san defo!
Italian(i) 7 Tu sei tutta bella, amica mia, E non vi è difetto alcuno in te.
Korean(i) 7 나의 사랑, 너는 순전히 어여뻐서 아무 흠이 없구나
PBG(i) 7 Wszystkaś ty jest piękna, przyjaciółko moja! a zmazy niemasz na tobie.
Portuguese(i) 7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
Romanian(i) 7 Eşti frumoasă de tot, iubito, şi n'ai nici un cusur.
Ukrainian(i) 7 Уся ти прекрасна, моя ти подруженько, і плями нема на тобі!