Nestle(i)
6 ἀσπάσασθε Μαριάν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
SBLGNT(i)
6 ἀσπάσασθε ⸀Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ⸀ὑμᾶς.
f35(i)
6 ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις υμαv
Vulgate(i)
6 salutate Mariam quae multum laboravit in vobis
Wycliffe(i)
6 Grete wel Marie, the whiche hath trauelid myche in vs.
Tyndale(i)
6 Grete Mary which bestowed moche labour on vs.
Coverdale(i)
6 Grete Mary, which hath bestowed moch laboure on vs.
MSTC(i)
6 Greet Mary, which bestowed much labour on us.
Matthew(i)
6 Grete Marye whiche bestowed much laboure on vs.
Great(i)
6 Grete Mary which bestowed moch labour on vs.
Geneva(i)
6 Greete Marie which bestowed much labour on vs.
Bishops(i)
6 Greete Marie, which bestowed much labour on vs
KJV(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labour on us.
Mace(i)
6 salute Mary, who spared no trouble upon our account.
Whiston(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labour among you.
Wesley(i)
6 Salute Mary, who bestowed much labour on us. Salute Andronicus and Junias,
Worsley(i)
6 Salute Mary, who took much pains on our account.
Haweis(i)
6 Salute Mary, who laboured in many things to serve us.
Thomson(i)
6 Salute Mary, who hath taken a great deal of pains on our account.
Webster(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labor on us.
Etheridge(i)
6 Ask the peace of Maria, who hath laboured much with you.
Murdock(i)
6 Salute Mary, who hath toiled much with you.
ABU(i)
6 Salute Mary, who bestowed much labor on us.
Noyes(i)
6 Salute Mary, who labored much for us.
YLT(i)
6 Salute Mary, who did labour much for us;
Darby(i)
6 Salute Maria, who laboured much for you.
ERV(i)
6 Salute Mary, who bestowed much labour on you.
ASV(i)
6 Salute Mary, who bestowed much labor on you.
Rotherham(i)
6 Salute Mary––who, indeed, hath toiled much for you.
Godbey(i)
6 Salute Mary, who labored much for you.
WNT(i)
6 to Mary who has laboured strenuously among you;
Worrell(i)
6 Salute Mary, who bestowed much labor on you.
Goodspeed(i)
6 Remember me to Mary, who has worked so hard for you.
Riverside(i)
6 Give my greetings to Mary, who has worked hard for you.
MNT(i)
6 Salute Mary, who toiled terribly for you;
Lamsa(i)
6 Greet Mary, who has labored hard among you.
CLV(i)
6 Greet Mary, who toils much for you."
Williams(i)
6 Remember me to Mary, who has toiled so hard for you.
BBE(i)
6 Give my love to Mary, who gave much care to you.
MKJV(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labor on us.
LITV(i)
6 Greet Mary, who did much labor for us.
ECB(i)
6 salute Miryam who labored much to us:
AUV(i)
6 Greetings to Mary, who worked very hard for you
[i.e., she served the church in Rome].
ACV(i)
6 Salute Mary who labored many things for us.
Common(i)
6 Greet Mary, who has worked hard for you.
WEB(i)
6 Greet Mary, who labored much for us.
NHEB(i)
6 Greet Mary, who labored much for you.
AKJV(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labor on us.
KJC(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labor on us.
KJ2000(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labor on us.
UKJV(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labour on us.
RKJNT(i)
6 Greet Mary, who bestowed much labour upon you.
TKJU(i)
6 Greet Mary, who gratuitously gave much labor for us.
RYLT(i)
6 Salute Mary, who did labour much for us;
EJ2000(i)
6 Greet Mary, who has laboured much with us.
CAB(i)
6 Greet Mary, who labored much for us.
WPNT(i)
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
JMNT(i)
6 Greet Mary (or: Mariam),
who wearily labored many things unto and into you folks.
NSB(i)
6 Greet Mary for she labored much to help us.
ISV(i)
6 Greet Mary, who has worked very hard for you.
LEB(i)
6 Greet Mary, who
⌊has worked hard
⌋* for you.
BGB(i)
6 Ἀσπάσασθε Μαριάν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ὑμᾶς.
BIB(i)
6 Ἀσπάσασθε (Greet) Μαριάν (Mary), ἥτις (who) πολλὰ (much) ἐκοπίασεν (toiled) εἰς (for) ὑμᾶς (you).
BLB(i)
6 Greet Mary, who toiled much for you.
BSB(i)
6 Greet Mary, who has worked very hard for you.
MSB(i)
6 Greet Mary, who has worked very hard for us.
MLV(i)
6 Greet Mary, who labored much for us.
VIN(i)
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
Luther1545(i)
6 Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
Luther1912(i)
6 Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
ELB1871(i)
6 Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
ELB1905(i)
6 Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
DSV(i)
6 Groet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.
DarbyFR(i)
6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Martin(i)
6 Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
Segond(i)
6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
SE(i)
6 Saludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
JBS(i)
6 Saludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
RST(i)
6 Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
Arabic(i)
6 سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا.
Armenian(i)
6 Բարեւեցէ՛ք Մարիամը, որ շատ աշխատեցաւ մեզի համար:
Basque(i)
6 Saluta eçaçue Maria guregana anhitz trabaillatua.
Bulgarian(i)
6 Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
Croatian(i)
6 Pozdravite Mariju koja se mnogo trudila za vas.
BKR(i)
6 Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi.
Danish(i)
6 Hilser Maria, som har arbeidet meget for os.
CUV(i)
6 又 問 馬 利 亞 安 ; 她 為 你 們 多 受 勞 苦 。
CUVS(i)
6 又 问 马 利 亚 安 ; 她 为 你 们 多 受 劳 苦 。
Estonian(i)
6 Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest.
Finnish(i)
6 Tervehtikäät Mariaa, joka paljon vaivaa meistä näki.
FinnishPR(i)
6 Tervehdys Marialle, joka on nähnyt paljon vaivaa teidän tähtenne.
Haitian(i)
6 Di Mari ki te bay kò l' anpil traka pou nou an bonjou.
Hungarian(i)
6 Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk.
Indonesian(i)
6 Salam saya juga kepada Maria. Ia sudah bekerja begitu keras untuk kalian.
Italian(i)
6 Salutate Maria, la quale si è molto affaticata per noi.
Kabyle(i)
6 ?sellimet ɣef Meryem i genneɛtaben aṭas fell-awen.
Latvian(i)
6 Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā!
PBG(i)
6 Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.
Romanian(i)
6 Spuneţi sănătate Mariei, care s'a ostenit mult pentru voi. -
SBL Greek NT Apparatus
6 Μαριάμ RP ] Μαρίαν WH Treg NIV • ὑμᾶς WH Treg NIV ] ἡμᾶς RP