Stephanus(i)
7 και το ζωον το πρωτον ομοιον λεοντι και το δευτερον ζωον ομοιον μοσχω και το τριτον ζωον εχον το προσωπον ως ανθρωπος και το τεταρτον ζωον ομοιον αετω πετωμενω
Tregelles(i)
7 καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
Nestle(i)
7 καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
SBLGNT(i)
7 καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ⸀ἔχων ⸂τὸ πρόσωπον ὡς⸃ ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ·
f35(i)
7 και το ζωον το πρωτον ομοιον λεοντι και το δευτερον ζωον ομοιον μοσχω και το τριτον ζωον εχον το προσωπον ως ανθρωπος και το τεταρτον ζωον ομοιον αετω πετομενω
Vulgate(i)
7 et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volanti
Clementine_Vulgate(i)
7 Et animal primum simile leoni, et secundum animal simile vitulo, et tertium animal habens faciem quasi hominis, et quartum animal simile aquilæ volanti.
Wycliffe(i)
7 And the firste beeste lijk a lyoun; and the secounde beeste lijk a calf; and the thridde beeste hauynge a face as of a man; and the fourthe beeste lijk an egle fleynge.
Tyndale(i)
7 And the fyrste best was lyke a lion the seconde best lyke a calfe and ye thyrde beste had a face as a man and the fourthe beste was like a flyinge egle.
Coverdale(i)
7 And the first beest was like a lion, the seconde beest like a calfe, and the thyrde beest had a face as a man and the fourth beest was like a flyenge egle.
MSTC(i)
7 And the first beast was like a lion, the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
Matthew(i)
7 and the fyrste beast was lyke a Lyon, the second beast lyke a calfe, and the thyrde beast had a face as a man, and the fourth beaste was lyke a fliyng egle.
Great(i)
7 And the fyrst beast was lyke a lyon, & the seconde beaste lyke a calfe, & the thyrde beast had a face as a man, & the fourth beast was lyke a flyinge Egle.
Geneva(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, and the thirde beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying Eagle.
Bishops(i)
7 And the first beast was lyke a Lion, and the seconde beast lyke a Calfe, & the thirde beast had a face as a Man, and the fourth beast was like a fleyng Egle
DouayRheims(i)
7 And the first living creature was like a lion: and the second living creature like a calf: and the third living creature, having the face, as it were, of a man: and the fourth living creature was like an eagle flying.
KJV(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
KJV_Cambridge(i)
7 And the first beast
was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast
was like a flying eagle.
Mace(i)
7 the first animal was like a lion, the second animal like a calf, the third animal appear'd like a man, and the fourth animal was like a flying eagle.
Whiston(i)
7 And the first animal waslike a lion, and the second animal like a calf, and the third animal had a face as of a man, and the fourth animal [was] like a flying eagle.
Wesley(i)
7 And the first living creature was like a lion, and the second living creature was like a calf, and the third living creature had a face as a man, and the fourth was like a flying eagle.
Worsley(i)
7 And the first
was like a lion, and the second like a calf, and the third had a face like a man, and the fourth
was like a flying eagle.
Haweis(i)
7 And the first living being was like a lion, and the second living being was like a calf, and the third living being had a face as a man, and the fourth living being was like an eagle with wings expanded.
Thomson(i)
7 And the first animate being was like a lion; and the second animate being was like a calf; and the third animate being had a face like a man; and the fourth animate being was like a flying eagle.
Webster(i)
7 And the first living being was like a lion, and the second living being like a calf, and the third living being had a face as a man, and the fourth living being was like a flying eagle.
Living_Oracles(i)
7 And the first creature was like a lion; and the second creature was like a calf; and the third creature had a face like a man; and the fourth creature was like a flying eagle.
Etheridge(i)
7 And the first living-one was like the lion, and the second living-one was like the calf, and the third living-one had a face as a man, and the fourth living-one was like the eagle which flieth.
Murdock(i)
7 And the first Animal resembled a lion; and the second Animal resembled a calf; and the third Animal had a face like a man; and the fourth Animal resembled an eagle when flying.
Sawyer(i)
7 And the first cherub was like a lion, and the second cherub like a bullock, and the third cherub had the face of a man, and the fourth cherub was like a flying eagle.
Diaglott(i)
7 And the living one the first like to a lion, and the second living one like to a young bullock, and the third living one had the face of a man, and the fourth living one like to an eagle flying.
ABU(i)
7 And the first animal was like to a lion, and the second animal like to a calf, and the third animal having its face as of a man, and the fourth animal like to an eagle flying.
Anderson(i)
7 And the first living creature was like a lion, and the second living creature was like a calf, and the third living creature had the face of a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
Noyes(i)
7 And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had the face of a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
YLT(i)
7 and the first living creature
is like a lion, and the second living creature
is like a calf, and the third living creature hath the face as a man, and the fourth living creature
is like an eagle flying.
JuliaSmith(i)
7 And the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as a man, and the fourth living creature like a spreading eagle.
Darby(i)
7 and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
ERV(i)
7 And the first creature [was] like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature [was] like a flying eagle.
ASV(i)
7 And the first creature [was] like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature [was] like a flying eagle.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the first creature
was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature
was like a flying eagle.
Rotherham(i)
7 and, the first living creature, [is] like unto a lion, and, the second living creature, like unto a calf, and, the third living creature, hath the face as of a man, and, the fourth living creature, [is] like unto an eagle flying;
Twentieth_Century(i)
7 The first Creature is like a lion, the second Creature like a calf, the third Creature has a face like a man's, and the fourth Creature is like an eagle on the wing.
Godbey(i)
7 And the first living creature was like unto a lion, and the second living creature was like unto a bullock, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature was like unto a flying eagle.
WNT(i)
7 The first living creature resembled a lion, the second an ox, the third had a face like that of a man, and the fourth resembled an eagle flying.
Worrell(i)
7 And the first living creature
was like a lion; and the second living creature like a calf; and the third living creature having a face as of a man; and the fourth living creature
was like an eagle flying.
Moffatt(i)
7 the first living Creature resembling a lion, the second living Creature resembling an ox, the third living Creature with a face like a man's, the fourth living Creature like a flying eagle.
Goodspeed(i)
7 The first animal was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man's, and the fourth was like an eagle flying.
Riverside(i)
7 The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a man's, and the fourth living creature was like a flying eagle.
MNT(i)
7 The first creature was like a lion, and the second like a calf, and the third creature had a face like a man's, and the fourth creature was like an eagle flying.
Lamsa(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast was like a calf, and the third beast had a face of a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
CLV(i)
7 And the first animal is like a lion, and the second animal is like a calf, and the third animal has a face like as a human being, and the fourth animal is like a flying vulture."
Williams(i)
7 The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man's, and the fourth was like an eagle flying.
BBE(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second like an ox, and the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
MKJV(i)
7 And the first living creature
was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had the face of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
LITV(i)
7 And the first living creature was like a lion; and the second living creature like a calf; and the third living creature having a face like a man; and the fourth living creature like an eagle flying.
ECB(i)
7 And the first live being, like a lion; and the second live being, like a calf; and the third live being has a human face; and the fourth live being, like a flying eagle.
AUV(i)
7 And the first being was like a lion, the second one was like a calf, the third one had the face of a man and the fourth one was like a flying eagle.
ACV(i)
7 And the first living creature was similar to a lion, and the second living creature was similar to a young bull, and the third living creature having a face like a man, and the fourth living creature was similar to a flying eagle.
Common(i)
7 The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
WEB(i)
7 The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.
NHEB(i)
7 The first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
AKJV(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
KJC(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
KJ2000(i)
7 And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature had a face as a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
UKJV(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
RKJNT(i)
7 And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
TKJU(i)
7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face like a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
RYLT(i)
7 and the first living creature
is like a lion, and the second living creature
is like a calf, and the third living creature has the face as a man, and the fourth living creature
is like an eagle flying.
EJ2000(i)
7 And the first animal
was like a lion and the second animal like a calf, and the third animal had a face as a man, and the fourth animal
was like a flying eagle.
CAB(i)
7 The first living being was like a lion, the second living being
was like a calf, the third living being had a face of a man, and the fourth living being was like a flying eagle.
WPNT(i)
7 The first living being was similar to a lion, the second living being was similar to a calf, the third living being had a face like a man, and the fourth living being was similar to a flying eagle.
JMNT(i)
7 the first living one resembling a lion, the second living one resembling a calf (or: young bullock),
the third living one has a man’s face, and the fourth living one resembles a flying vulture (or: eagle). [Ezk. 1:5-10]
NSB(i)
7 The first living creature was like a lion. The second living creature was like a young bull. The third living creature had a face like a man. And the fourth living creature was like a flying eagle.
ISV(i)
7 The first living creature was like a lion, the second living creature was like an ox, the third living creature had a face like a human, and the fourth living creature was like a flying eagle.
LEB(i)
7 And the first living creature
was similar to a lion, and the second living creature
was similar to an ox, and the third living creature had a face like a man's, and the fourth living creature
was similar to an eagle flying.
BGB(i)
7 καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
BIB(i)
7 καὶ (And) τὸ (the) ζῷον (living creature) τὸ (-) πρῶτον (first) ὅμοιον (
was like) λέοντι (a lion), καὶ (and) τὸ (the) δεύτερον (second) ζῷον (living creature) ὅμοιον (like) μόσχῳ (a calf), καὶ (and) τὸ (the) τρίτον (third) ζῷον (living creature) ἔχων (having) τὸ (the) πρόσωπον (face) ὡς (as) ἀνθρώπου (of a man), καὶ (and) τὸ (the) τέταρτον (fourth) ζῷον (living creature) ὅμοιον (like) ἀετῷ (an eagle) πετομένῳ (flying).
BLB(i)
7 And the first living creature
was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like an eagle flying.
BSB(i)
7 The first living creature was like a lion, the second like a calf, the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
MSB(i)
7 The first living creature was like a lion, the second like a calf, the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
MLV(i)
7 And the first living creature
was similar to a lion and the second living creature
was similar to a calf and the third living creature having a face like
that of a man and the fourth living creature
was similar to a flying eagle.
VIN(i)
7 The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man's, and the fourth was like an eagle flying.
Luther1545(i)
7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, und das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch und das vierte Tier gleich einem fliegenden Adler.
Luther1912(i)
7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Tier war gleich einem fliegenden Adler.
ELB1871(i)
7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.
ELB1905(i)
7 Und das erste lebendige Wesen war gleich einem Löwen, und das zweite lebendige Wesen gleich einem Kalbe, O. einem Stier und das dritte lebendige Wesen hatte das Angesicht eines Menschen, W. wie eines Menschen und das vierte lebendige Wesen war gleich einem fliegenden Adler.
DSV(i)
7 En het eerste dier was een leeuw gelijk, en het tweede dier een kalf gelijk, en het derde dier had het aangezicht als een mens, en het vierde dier was een vliegenden arend gelijk.
DarbyFR(i)
7 Et le premier animal est semblable à un lion; et le second animal, semblable à un veau; et le troisième animal a la face comme d'un homme; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.
Martin(i)
7 Et le premier animal était semblable à un lion; le second animal, était semblable à un veau; le troisième animal avait la face comme un homme; et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Segond(i)
7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
SE(i)
7 Y el primer animal era semejante a un león; y el segundo animal, semejante a un becerro, y el tercer animal tenía el rostro como de hombre; y el cuarto animal, semejante a un águila volando.
ReinaValera(i)
7 Y el primer animal era semejante á un león; y el segundo animal, semejante á un becerro; y el tercer animal tenía la cara como de hombre; y el cuarto animal, semejante á un águila volando.
JBS(i)
7 Y el primer animal era semejante a un león; y el segundo animal, semejante a un becerro, y el tercer animal tenía el rostro como de hombre; y el cuarto animal, semejante a un águila volando.
Albanian(i)
7 Edhe të katër qeniet e gjalla kishin secila nga gjashtë krahë përqark, edhe përbrenda ishin plot me sy; dhe nuk pushojnë kurrë, as ditë as natë, duke thënë: ''I shenjtë, i shenjtë, i shenjtë është Zoti Perëndi, i Plotfuqishmi, që ishte, që është dhe që do të vijë!''.
RST(i)
7 И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
Peshitta(i)
7 ܚܝܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܡܝܐ ܠܐܪܝܐ ܘܚܝܘܬܐ ܕܬܪܬܝܢ ܕܡܘܬܐ ܕܥܓܠܐ ܘܚܝܘܬܐ ܕܬܠܬ ܐܝܬ ܠܗ ܐܦܐ ܐܝܟ ܕܒܪܢܫܐ ܘܚܝܘܬܐ ܕܐܪܒܥ ܕܡܘܬܐ ܕܢܫܪܐ ܕܦܪܚ ܀
Arabic(i)
7 والحيوان الاول شبه اسد والحيوان الثاني شبه عجل والحيوان الثالث له وجه مثل وجه انسان والحيوان الرابع شبه نسر طائر.
Amharic(i)
7 ፊተኛውም እንስሳ አንበሳን ይመስላል፥ ሁለተኛውም እንስሳ ጥጃን ይመስላል፥ ሦስተኛውም እንስሳ እንደ ሰው ፊት ነበረው፥ አራተኛውም እንስሳ የሚበረውን ንስር ይመስላል።
Armenian(i)
7 Առաջին էակը նման էր առիւծի, երկրորդ էակը նման էր զուարակի, երրորդ էակը ունէր մարդու երեւոյթ, իսկ չորրորդ էակը նման էր թռչող արծիւի:
Basque(i)
7 Eta lehen animalac lehoina irudi çuen, eta bigarren animalac aretzea irudi çuen, eta hirurgarren antmalac, çuen guiçonac beçalaco beguithartea, eta laurgarren animala hegaldaz dabilan arranoa beçalaco cen.
Bulgarian(i)
7 Първото живо същество приличаше на лъв, второто живо същество приличаше на теле, третото живо същество имаше лице като на човек и четвъртото живо същество приличаше на летящ орел.
Croatian(i)
7 prvo biće slično lavu, drugo biće slično juncu, treće biće s licem kao čovječjim, četvrto biće slično letećem orlu.
BKR(i)
7 A zvíře první podobné bylo lvu, a druhé zvíře podobné teleti, a třetí zvíře mající tvárnost jako člověk, a čtvrté zvíře podobné orlu letícímu.
Danish(i)
7 Og det første Dyr var ligt en Løve; og det andet Dyr var ligt en Oxe; og det tredie Dyr havde Ansigt som et Menneske; og det fjerde Dyr var ligt en flyvende Ørn.
CUV(i)
7 第 一 個 活 物 像 獅 子 , 第 二 個 像 牛 犢 , 第 三 個 臉 面 像 人 , 第 四 個 像 飛 鷹 。
CUVS(i)
7 第 一 个 活 物 象 狮 子 , 第 二 个 象 牛 犊 , 第 叁 个 脸 面 象 人 , 第 四 个 象 飞 鹰 。
Esperanto(i)
7 Kaj la unua kreitajxo similis leonon, kaj la dua kreitajxo similis bovidon, kaj la tria kreitajxo havis vizagxon kvazaux homan, kaj la kvara kreitajxo similis aglon flugantan.
Estonian(i)
7 Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane.
Finnish(i)
7 Ja ensimäinen eläin oli jalopeuran muotoinen, ja toinen eläin vasikan muotoinen, ja kolmannella eläimellä olivat niinkuin ihmisen kasvot, ja neljäs eläin lentäväisen kotkan muotoinen.
FinnishPR(i)
7 Ja ensimmäinen olento oli leijonan näköinen, ja toinen olento nuoren härän näköinen, ja kolmannella olennolla oli ikäänkuin ihmisen kasvot, ja neljäs olento oli lentävän kotkan näköinen.
Haitian(i)
7 Premie a te sanble ak yon lyon. Dezyèm lan te sanble ak yon jenn ti towo bèf. Twazièm lan te gen yon figi ki te sanble ak figi moun. Katriyèm lan te sanble ak yon gwo malfini k'ap vole.
Hungarian(i)
7 És az elsõ lelkes állat hasonló [vala] az oroszlánhoz, és a második lelkes állat hasonló a borjúhoz, és a harmadik lelkes állatnak olyan arcza [vala,] mint egy embernek, és a negyedik lelkes állat hasonló [vala] a repülõ sashoz.
Indonesian(i)
7 Makhluk yang pertama kelihatan seperti singa. Yang kedua, seperti sapi jantan. Yang ketiga mempunyai muka seperti muka manusia. Yang keempat, kelihatan seperti burung rajawali yang sedang terbang.
Italian(i)
7 E il primo animale era simile ad un leone, e il secondo animale simile ad un vitello, e il terzo animale avea la faccia come un uomo, e il quarto animale era simile ad un’aquila volante.
ItalianRiveduta(i)
7 E la prima creatura vivente era simile a un leone, e la seconda simile a un vitello, e la terza avea la faccia come d’un uomo, e la quarta era simile a un’aquila volante.
Japanese(i)
7 第一の活物は獅子のごとく、第二の活物は牛のごとく、第三の活物は面のかたち人のごとく、第四の活物は飛ぶ鷲のごとし。
Kabyle(i)
7 Lxelq amezwaru ițemcabi ɣer yizem, lxelq wi sin yecba agenduz, lxelq wis tlata yesɛa udem am win n wemdan, lxelq wis ṛebɛa icuba ɣer igider yețferfiren.
Korean(i)
7 그 첫째 생물은 사자 같고 그 둘째 생물은 송아지 같고 그 세째 생물은 얼굴이 사람 같고 그 네째 생물은 날아가는 독수리 같은데
Latvian(i)
7 Un pirmais dzīvnieks bija līdzīgs lauvam, otrs līdzīgs vērsim, trešajam dzīvniekam it kā bija cilvēka seja, un ceturtais dzīvnieks bija līdzīgs lidojošam ērglim.
Lithuanian(i)
7 Pirmoji būtybė buvo panaši į liūtą, antroji būtybė panaši į veršį, trečioji būtybė turinti tartum žmogaus veidą, ketvirtoji būtybė panaši į skrendantį erelį.
PBG(i)
7 A pierwsze zwierzę podobne było lwowi, a wtóre zwierzę podobne cielcowi, a trzecie zwierzę miało twarz jako człowiek, a czwarte zwierzę podobne było orłowi latającemu.
Portuguese(i)
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
Norwegian(i)
7 Og det første livsvesen er likt en løve, og det annet livsvesen er likt en okse, og det tredje livsvesen har et åsyn som et menneske, og det fjerde livsvesen er likt en flyvende ørn.
Romanian(i)
7 Cea dintîi făptură vie seamănă cu un leu; a doua seamănă cu un viţel; a treia are faţa ca a unui om; şi a patra seamănă cu un vultur care sboară.
Ukrainian(i)
7 І перша тварина подібна до лева, а друга тварина подібна до теляти, а третя тварина мала лице, як людина, а четверта тварина подібна до орла, що летить.
UkrainianNT(i)
7 А перше животне подобне до лева, а друге животне подобне до теляти, а трете животне мало лице, як чоловік, а четверте животне подобне до летячого орла.
SBL Greek NT Apparatus
7 ἔχων WH Treg NIV ] ἔχον RP • τὸ πρόσωπον ὡς WH Treg NIV ] πρόσωπον RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
7
<προσωπον ανθρωπου> το προσωπον ως ανθρωπος<ζωον> OMIT ζωον