Revelation 4:6

Stephanus(i) 6 και ενωπιον του θρονου θαλασσα υαλινη ομοια κρυσταλλω και εν μεσω του θρονου και κυκλω του θρονου τεσσαρα ζωα γεμοντα οφθαλμων εμπροσθεν και οπισθεν
LXX_WH(i)
    6 G2532 CONJ και G1799 ADV ενωπιον G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G5613 ADV ως G2281 N-NSF θαλασσα G5193 A-NSF υαλινη G3664 A-NSF ομοια G2930 N-DSM κρυσταλλω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G2532 CONJ και G2945 N-DSM κυκλω G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G5064 A-NPN τεσσαρα G2226 N-NPN ζωα G1073 [G5723] V-PAP-NPN γεμοντα G3788 N-GPM οφθαλμων G1715 ADV εμπροσθεν G2532 CONJ και G3693 ADV οπισθεν
Tischendorf(i)
  6 G2532 CONJ καὶ G1799 ADV ἐνώπιον G3588 T-GSM τοῦ G2362 N-GSM θρόνου G5613 ADV ὡς G2281 N-NSF θάλασσα G5193 A-NSF ὑαλίνη G3664 A-NSF ὁμοία G2930 N-DSM κρυστάλλῳ. G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G3319 A-DSN μέσῳ G3588 T-GSM τοῦ G2362 N-GSM θρόνου G2532 CONJ καὶ G2945 N-DSM κύκλῳ G3588 T-GSM τοῦ G2362 N-GSM θρόνου G5064 A-NPN τέσσερα G2226 N-NPN ζῷα G1073 V-PAP-NPN γέμοντα G3788 N-GPM ὀφθαλμῶν G1715 ADV ἔνπροσθεν G2532 CONJ καὶ G3693 ADV ὄπισθεν·
Tregelles(i) 6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη, ὁμοία κρυστάλλῳ. καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσερα ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν.
TR(i)
  6 G2532 CONJ και G1799 ADV ενωπιον G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G2281 N-NSF θαλασσα G5193 A-NSF υαλινη G3664 A-NSF ομοια G2930 N-DSM κρυσταλλω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G2532 CONJ και G2945 N-DSM κυκλω G3588 T-GSM του G2362 N-GSM θρονου G5064 A-NPN τεσσαρα G2226 N-NPN ζωα G1073 (G5723) V-PAP-NPN γεμοντα G3788 N-GPM οφθαλμων G1715 ADV εμπροσθεν G2532 CONJ και G3693 ADV οπισθεν
Nestle(i) 6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ· καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσερα ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν.
RP(i)
   6 G2532CONJκαιG1799ADVενωπιονG3588T-GSMτουG2362N-GSMθρονουG5613ADVωvG2281N-NSFθαλασσαG5193A-NSFυαλινηG3664A-NSFομοιαG2930N-DSMκρυσταλλωG2532CONJκαιG1722PREPενG3319A-DSNμεσωG3588T-GSMτουG2362N-GSMθρονουG2532CONJκαιG2945N-DSMκυκλωG3588T-GSMτουG2362N-GSMθρονουG5064A-NPNτεσσαραG2226N-NPNζωαG1073 [G5723]V-PAP-NPNγεμονταG3788N-GPMοφθαλμωνG1715ADVεμπροσθενG2532CONJκαιG3693ADVοπισθεν
SBLGNT(i) 6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ. Καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν·
f35(i) 6 και ενωπιον του θρονου ως θαλασσα υαλινη ομοια κρυσταλω και εν μεσω του θρονου και κυκλω του θρονου τεσσαρα ζωα γεμοντα οφθαλμων εμπροσθεν και οπισθεν
IGNT(i)
  6 G2532 και And G1799 ενωπιον Before G3588 του The G2362 θρονου Throne G2281 θαλασσα A Sea G5193 υαλινη Glass, G3664 ομοια Like G2930 κρυσταλλω Crystal. G2532 και And G1722 εν In "the" G3319 μεσω Midst G3588 του Of The G2362 θρονου Throne G2532 και And G2945 κυκλω Around G3588 του The G2362 θρονου Throne G5064 τεσσαρα Four G2226 ζωα Living Creatures, G1073 (G5723) γεμοντα Full G3788 οφθαλμων Of Eyes G1715 εμπροσθεν Before G2532 και And G3693 οπισθεν Behind;
ACVI(i)
   6 G2532 CONJ και And G1799 ADV ενωπιον Before G3588 T-GSM του Tho G2362 N-GSM θρονου Throne G5613 ADV ως Like G5193 A-NSF υαλινη Glassy G2281 N-NSF θαλασσα Sea G3664 A-NSF ομοια Similar G2930 N-DSM κρυσταλλω To Crystal G2532 CONJ και And G1722 PREP εν In G3319 A-DSN μεσω Midst G3588 T-GSM του Of Tho G2362 N-GSM θρονου Throne G2532 CONJ και And G2945 N-DSM κυκλω All Around G3588 T-GSM του Tho G2362 N-GSM θρονου Throne G5064 N-NPN τεσσαρα Four G2226 N-NPN ζωα Living Creatures G1073 V-PAP-NPN γεμοντα Containing G3788 N-GPM οφθαλμων Eyes G1715 ADV εμπροσθεν Front G2532 CONJ και And G3693 ADV οπισθεν Back
Vulgate(i) 6 et in conspectu sedis tamquam mare vitreum simile cristallo et in medio sedis et in circuitu sedis quattuor animalia plena oculis ante et retro
Clementine_Vulgate(i) 6 Et in conspectu sedis tamquam mare vitreum simile crystallo: et in medio sedis, et in circuitu sedis quatuor animalia plena oculis ante et retro.
Wycliffe(i) 6 And bifor the seete as a see of glas, lijk a crystal, and in the myddil of the seete, and in the cumpas of the seete, foure beestis ful of iyen bifore and bihynde.
Tyndale(i) 6 And before the seate there was a see of glasse lyke vnto cristall and in the myddes of the seate and rounde aboute the seate were iiii. bestes full of eyes before and behynde.
Coverdale(i) 6 And before the seate there was a see of glasse like vnto crystall, and in the mydes off the seate, and rounde aboute the seate, were foure beastes full of eyes before and behynde.
MSTC(i) 6 And before the seat there was a sea of glass, like unto crystal, and in the midst of the seat, and round about the seat, were four beats full of eyes before and behind.
Matthew(i) 6 And before the seate there was a sea of glasse lyke vnto a Crystal, and in the middes of the seate, and roundabout the seat were .iiij. beastes full of eyes before and behinde,
Great(i) 6 And before the seate ther was a see of glasse, lyke vnto Cristal, and in the myddes of the seate, & rounde about the seate were foure beastes full of eyes before & behynde.
Geneva(i) 6 And before the throne there was a sea of glasse like vnto chrystall: and in the middes of the throne, and round about the throne were foure beasts full of eyes before and behinde.
Bishops(i) 6 And before the throne there was a sea of glasse, lyke vnto cristall, and in the myddest of the throne, & rounde about the throne, were foure beastes, full of eyes before and behynde
DouayRheims(i) 6 And in the sight of the throne was, as it were, a sea of glass like to crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four living creatures, full of eyes before and behind.
KJV(i) 6

And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

KJV_Cambridge(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Mace(i) 6 Before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and towards the throne, and round about the throne were four ANIMALS full of eyes before and behind.
Whiston(i) 6 And before the throne as a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, four animals full of eyes before and behind.
Wesley(i) 6 And before the throne is a sea as of glass, like crystal; and in the midst of the throne and round about the throne four living creatures, full of eyes before and behind.
Worsley(i) 6 And before the throne was a sea of glass, like crystal: and in the middle of the throne, and the circle of it, were four animate beings full of eyes before and behind.
Haweis(i) 6 And before the throne was a sea of glass like crystal: and in the midst of the throne, and within the circle of the throne, were four living beings full of eyes before and behind.
Thomson(i) 6 And before the throne was a glassy sea resembling chrystal. And in the middle of the throne and around the throne were four animate beings full of eyes before and behind.
Webster(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like crystal: And in the midst of the throne, and around the throne, were four living beings full of eyes before and behind.
Living_Oracles(i) 6 And before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the middle of the throne, in the circle about the throne, there were four living creatures, full of eyes, before and behind.
Etheridge(i) 6 And before the throne was a sea of brightness* like chrystalos; and in the midst of the throne, and around it, and before the throne, four living-ones,** who were full of eyes before and behind. [* Zagugitho, Heb. Zechuchith; root, zakak, to shine, be transparent. ** Chaivothee, "animated beings; " from chai, "to live."]
Murdock(i) 6 And before the throne, as it were a sea of glass like crystal; and in the midst of the throne, and around it, and before the throne, were four Animals, full of eyes in their front and in their rear.
Sawyer(i) 6 and before the throne was as it were a sea of glass like crystal; and in the midst of the throne and about the throne were four living ones [cherubs] full of eyes before and behind.
Diaglott(i) 6 and in presence of the throne as a sea made of glass, like crystal; and in midst of the throne and in a circle of the throne four living ones being full of eyes before and behind.
ABU(i) 6 and before the throne as it were a sea of glass like to crystal; and in the midst of the throne, and around the throne, four animals full of eyes before and behind.
Anderson(i) 6 And before the throne there was a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne, and round about the throne, were four living creatures full of eyes before and behind.
Noyes(i) 6 and before the throne there was as it were a sea of glass like to crystal; and in the middle before the throne, and around the throne, were four living creatures full of eyes before and behind.
YLT(i) 6 and before the throne is a sea of glass like to crystal, and in the midst of the throne, and round the throne, are four living creatures, full of eyes before and behind;
JuliaSmith(i) 6 And before the throne a sea of glass like crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
Darby(i) 6 and before the throne, as a glass sea, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, four living creatures, full of eyes, before and behind;
ERV(i) 6 and before the throne, as it were a glassy sea like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
ASV(i) 6 and before the throne, as it were a sea of glass like unto crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
JPS_ASV_Byz(i) 6 and before the throne, as it were a sea of glass like a crystal, and in the midst of the throne, and round about the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
Rotherham(i) 6 and, before the throne, [is] as a glassy sea, like unto crystal. And, in the midst of the throne, and around the throne, [are] four living creatures full of eyes, before and behind;
Twentieth_Century(i) 6 and in front of the throne is what seemed to be a sea of glass, 'resembling crystal, while within the space before the throne and round the throne are four Creatures full of eyes' in front and behind.
Godbey(i) 6 and before the throne a glassy sea like crystal; and in the midst of the throne, and round about the throne, are four living creatures filled with eyes in front and in the rear.
WNT(i) 6 And in front of the throne there seemed to be a sea of glass, resembling crystal. And midway between the throne and the Elders, and surrounding the throne, were four living creatures, full of eyes in front and behind.
Worrell(i) 6 and before the throne, as it were a glassy sea like crystal; and, in the midst of the throne, and around the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
Moffatt(i) 6 also in front of the throne there is like a sea of glass, resembling crystal. And on each side of the throne, all round it, four living Creatures full of eyes inside and outside;
Goodspeed(i) 6 In front of the throne was what looked like a sea of glass, like crystal. Around the throne, in the middle of each side, were four animals covered with eyes in front and behind.
Riverside(i) 6 Before the throne there was as it were a glassy sea, like crystal. Near the throne and around the throne there were four living creatures full of eyes before and behind.
MNT(i) 6 And in front of the throne as it seemed, a glassy sea like crystal; and in the midst of the throne and encircling it are four Living Creatures, full of eyes before and behind.
Lamsa(i) 6 And before the throne was a sea of glass resembling crystal: and in the midst of the throne, and round about it, and in front of the throne, were four beasts, full of eyes before and behind.
CLV(i) 6 And before the throne it is as a glassy sea, like crystal. And in the center of the throne and around the throne are four animals replete with eyes in front and behind."
Williams(i) 6 Also in front of the throne there was something like a sea of glass as clear as crystal. Around the throne, at the middle of each side were four living creatures dotted with eyes in front and behind,
BBE(i) 6 And before the high seat there was, as it seemed, a clear sea of glass; and in the middle of the high seat, and round about it, four beasts full of eyes round about.
MKJV(i) 6 And a sea of glass was in front of the throne, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living creatures, full of eyes in front and behind.
LITV(i) 6 and a glassy sea before the throne, like crystal. And in the midst of the throne and around the throne were four living creatures, full of eyes before and behind.
ECB(i) 6 and in sight of the throne a sea of glass like crystaline: and midst the throne and surrounding the throne, four live beings full of eyes in front and in back.
AUV(i) 6 And there was an ocean, as crystal-clear as glass, in front of the throne. And at the center, surrounding the throne were four living beings, covered with eyes in the front and back of them. [Note: In view of Isa. 6:1-3 and especially Eze. 10:20ff, these “living beings” appear to be some special order of heavenly beings who inhabit the presence of God].
ACV(i) 6 And before the throne was like a glassy sea similar to crystal. And in the midst of the throne, and all around the throne, were four beings containing eyes in front and back.
Common(i) 6 and before the throne there was as it were a sea of glass, like crystal. And in the center, around the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind.
WEB(i) 6 Before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the middle of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.
NHEB(i) 6 Before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.
AKJV(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like to crystal: and in the middle of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
KJC(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
KJ2000(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four living creatures full of eyes in front and behind.
UKJV(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
RKJNT(i) 6 And before the throne there was a sea of glass, like crystal: and in the center, around the throne, were four living creatures full of eyes in front and behind.
RYLT(i) 6 and before the throne is a sea of glass like to crystal. And in the midst of the throne, and round the throne, are four living creatures, full of eyes before and behind;
EJ2000(i) 6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal, and in the midst of the throne and round about the throne were four animals full of eyes in front and behind.
CAB(i) 6 and before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, were four living beings full of eyes in front and in back.
WPNT(i) 6 and before the throne it was like a sea of glass, similar to crystal. And in the midst of the throne and around the throne were four living beings full of eyes, front and back.
JMNT(i) 6 And before the throne [is; was] a sea as of glass (or: as a glassy sea), like clear ice (or: crystal). Then, within the middle of the throne, and in a circle around the throne [were; are] four living ones (or: living beings) continuously being full of eyes in front and behind:
NSB(i) 6 A sea of crystal like glass was in front of the throne. In the center around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind.
ISV(i) 6 In front of the throne was something like a sea of glass as clear as crystal. In the center of the throne and on each side of the throne were four living creatures full of eyes in front and in back.
LEB(i) 6 And before the throne was something like a sea of glass, like crystal, and in the midst of the throne and around the throne were four living creatures full of eyes in front and in back.
BGB(i) 6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ· καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν.
BIB(i) 6 καὶ (And) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θρόνου (throne) ὡς (was something like) θάλασσα (a sea) ὑαλίνη (of glass), ὁμοία (like) κρυστάλλῳ (crystal). καὶ (And) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τοῦ (of the) θρόνου (throne) καὶ (and) κύκλῳ (around) τοῦ (the) θρόνου (throne) τέσσαρα (were four) ζῷα (living creatures), γέμοντα (being full) ὀφθαλμῶν (of eyes) ἔμπροσθεν (in front) καὶ (and) ὄπισθεν (behind).
BLB(i) 6 And before the throne was something like a sea of glass, like crystal. And in the midst of the throne and around the throne were four living creatures, being full of eyes in front and behind.
BSB(i) 6 And before the throne was something like a sea of glass, as clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, covered with eyes in front and back.
MLV(i) 6 and in the sight of his throne, like a glassy sea similar to crystal, and in the middle of the throne and in a circle of the throne, four living creatures full of eyes before and behind.
VIN(i) 6 And before the throne was something like a sea of glass, as clear as crystal. In the center, around the throne, were four living creatures, covered with eyes in front and back.
Luther1545(i) 6 Und vor dem Stuhl war ein gläsern Meer gleich dem Kristall und mitten im Stuhl und um den Stuhl vier Tiere voll Augen, vorne und hinten.
Luther1912(i) 6 Und vor dem Stuhl war ein gläsernes Meer gleich dem Kristall, und mitten am Stuhl und um den Stuhl vier Tiere, voll Augen vorn und hinten.
ELB1871(i) 6 Und vor dem Throne wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und inmitten des Thrones und um den Thron her vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
ELB1905(i) 6 Und vor dem Throne wie ein gläsernes Meer, gleich Kristall; und inmitten des Thrones und um den Thron her vier lebendige Wesen, voller Augen vorn und hinten.
DSV(i) 6 En voor den troon was een glazen zee, kristal gelijk. En in het midden des troons, en rondom den troon, vier dieren, zijnde vol ogen van voren en van achteren.
DarbyFR(i) 6 et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal; et au milieu du trône et à l'entour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant et derrière.
Martin(i) 6 Et au devant du trône il y avait une mer de verre, semblable à du cristal; et au milieu du trône et autour du trône quatre animaux, pleins d'yeux devant et derrière.
Segond(i) 6 Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.
SE(i) 6 Y delante del trono había como un mar de color de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
ReinaValera(i) 6 Y delante del trono había como un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
JBS(i) 6 Y delante del trono había como un mar de color de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenos de ojos delante y detrás.
Albanian(i) 6 Qenia e parë e gjallë ishte e ngjashme me një luan, edhe qenia e dytë e gjallë e ngjashme me një viç, edhe qenia e tretë e gjallë kishte fytyrë si të njeriut, edhe e katërta ishte e ngjashme me një shqiponjë në fluturim.
RST(i) 6 и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
Peshitta(i) 6 ܘܩܕܡ ܟܘܪܤܝܐ ܝܡܐ ܕܙܓܘܓܝܬܐ ܐܝܟ ܕܘܡܝܐ ܕܓܠܝܕܐ ܘܒܡܨܥܬ ܟܘܪܤܝܐ ܘܚܕܪܘܗܝ ܕܟܘܪܤܝܐ ܐܪܒܥ ܚܝܘܢ ܕܡܠܝܢ ܥܝܢܐ ܡܢ ܩܕܡܝܗܝܢ ܘܡܢ ܒܤܬܪܗܝܢ ܀
Arabic(i) 6 وقدّام العرش بحر زجاج شبه البلور. وفي وسط العرش وحول العرش اربعة حيوانات مملوءة عيونا من قدام ومن وراء.
Amharic(i) 6 በዙፋኑም ፊት ብርሌ የሚመስል የብርጭቆ ባሕር ነበረ። በዙፋኑም መካከል በዙፋኑም ዙሪያ፥ በፊትና በኋላ ዓይኖች የሞሉአቸው አራት እንስሶች ነበሩ።
Armenian(i) 6 Գահին առջեւ կար ապակեղէն ծով մը՝ բիւրեղի նման, իսկ գահին մէջտեղը եւ գահին շուրջը կային չորս էակներ, աչքերով լեցուն՝ առջեւէն ու ետեւէն:
Basque(i) 6 Eta cen throno aitzinean beirazco itsasso crystala irudi çuen-bat: eta thronoaren erdian, eta thronoaren inguruän laur animal beguiz betheac aitzinean eta guibelean.
Bulgarian(i) 6 И пред престола имаше като стъклено море, подобно на кристал, а сред престола и около него – четири живи същества, пълни с очи и отпред, и отзад.
Croatian(i) 6 a pred prijestoljem kao neko stakleno more, nalik na prozirac. U sredini prijestolja, oko prijestolja, četiri bića, sprijeda i straga puna očiju:
BKR(i) 6 A před trůnem bylo moře sklené, podobné křišťálu, a uprostřed trůnu a vůkol trůnu čtvero zvířat, plných očí zpředu i zzadu.
Danish(i) 6 Og for Thronen var et Glarhav, ligt Krystal, og i Thronens Midte og omkring Thronen vare fire Dyr, fulde af Øine fortil og bagtil.
CUV(i) 6 寶 座 前 好 像 一 個 玻 璃 海 , 如 同 水 晶 。 寶 座 中 和 寶 座 周 圍 有 四 個 活 物 , 前 後 遍 體 都 滿 了 眼 睛 。
CUVS(i) 6 宝 座 前 好 象 一 个 玻 璃 海 , 如 同 水 晶 。 宝 座 中 和 宝 座 周 围 冇 四 个 活 物 , 前 后 遍 体 都 满 了 眼 睛 。
Esperanto(i) 6 kaj antaux la trono kvazaux vitra maro, simila al kristalo; kaj meze apud la trono kaj ronde cxirkaux la trono kvar kreitajxoj, plenaj de okuloj antauxe kaj malantauxe.
Estonian(i) 6 Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant.
Finnish(i) 6 Ja istuimen edessä oli niinkuin lasinen meri, kristallin muotoinen, ja keskellä istuinta ja ympäri istuinta neljä eläintä, edestä ja takaa silmiä täynnänsä.
FinnishPR(i) 6 Ja valtaistuimen edessä oli ikäänkuin lasinen meri, kristallin näköinen; ja valtaistuimen keskellä ja valtaistuimen ympärillä oli neljä olentoa, edestä ja takaa silmiä täynnä.
Haitian(i) 6 Devan fòtèy la tou te gen yon bagay ki te sanble yon lanmè an glas ki klere kou kristal. Toupre fòtèy la, te gen kat bèt vivan kanpe yonn nan chak direksyon. Yo te gen anpil je devan kou dèyè.
Hungarian(i) 6 És a királyiszék elõtt üvegtenger [vala,] hasonló a kristályhoz; és a királyiszék közepette és a királyiszék körül négy lelkes állat, szemekkel teljesek elõl és hátul.
Indonesian(i) 6 Terdapat juga di depan takhta itu sesuatu yang kelihatan seperti lautan kaca, bening seperti kristal. Di sekeliling takhta, pada setiap sisinya, ada empat makhluk, yang bagian depan dan bagian belakangnya penuh dengan mata.
Italian(i) 6 E davanti al trono v’era come un mare di vetro, simile a cristallo. E quivi in mezzo, ove era il trono, e d’intorno ad esso, v’erano quattro animali, pieni d’occhi, davanti e dietro.
ItalianRiveduta(i) 6 e davanti al trono c’era come un mare di vetro, simile al cristallo; e in mezzo al trono e attorno al trono, quattro creature viventi, piene d’occhi davanti e di dietro.
Japanese(i) 6 御座のまへに水晶に似たる玻璃の海あり。御座の中央と御座の周圍とに四つの活物ありて、前も後も數々の目にて滿ちたり。
Kabyle(i) 6 Zdat ukersi-nni, yella daɣen am akken d lebḥeṛ n djaj icuban ɣer wezṛu n lekristal. Di tlemmast-is akk-d leryuf-ines, bedden ṛebɛa lxuluq yeddren ččuṛen d allen ɣer zdat ɣer deffir.
Korean(i) 6 보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞 뒤에 눈이 가득하더라
Latvian(i) 6 Un troņa priekšā it kā kristālam līdzīga stikla jūra. Troņa vidū un tronim apkārt četri dzīvnieki, pilni acīm no priekšpuses un mugurpuses.
Lithuanian(i) 6 Prieš sostą tviskėjo tarsi stiklo jūra, panaši į krištolą; sosto viduryje ir aplinkui sostą buvo keturios būtybės, pilnos akių iš priekio ir iš užpakalio.
PBG(i) 6 A przed oną stolicą było morze szklane, podobne kryształowi, a w pośrodku stolicy i około stolicy czworo zwierząt pełnych oczu z przodku i z tyłu.
Portuguese(i) 6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
Norwegian(i) 6 Og foran tronen er det likesom et glasshav, likt krystall, og midt for tronen og rundt om tronen er det fire livsvesener, fulle av øine for og bak.
Romanian(i) 6 În faţa scaunului de domnie, mai este un fel de mare de sticlă, asemenea cu cristalul. În mijlocul scaunului de domnie şi împrejurul scaunului de domnie stau patru făpturi vii, pline cu ochi pe dinainte şi pe dinapoi.
Ukrainian(i) 6 І перед престолом як море скляне, до кришталю подібне. А серед престолу й навколо престолу четверо тварин, повні очей спереду й ззаду.
UkrainianNT(i) 6 А перед престолом море шклянне, подібне до христалї. А в серединї престола, і кругом престода четверо животних, повні очей зпереду і ззаду.