Revelation 3:7

Stephanus(i) 7 και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αγιος ο αληθινος ο εχων την κλειδα του δαβιδ ο ανοιγων και ουδεις κλειει και κλειει και ουδεις ανοιγει
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G32 N-DSM αγγελω G3588 T-GSF της G1722 PREP εν G5359 N-DSF φιλαδελφεια G1577 N-GSF εκκλησιας G1125 [G5657] V-AAM-2S γραψον G3592 D-APN ταδε G3004 [G5719] V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSM ο G40 A-NSM αγιος G3588 T-NSM ο G228 A-NSM αληθινος G3588 T-NSM ο G2192 [G5723] V-PAP-NSM εχων G3588 T-ASF την G2807 N-ASF κλειν G1138 N-PRI δαυιδ G3588 T-NSM ο G455 [G5723] V-PAP-NSM ανοιγων G2532 CONJ και G3762 A-NSM ουδεις G2808 [G5692] V-FAI-3S κλεισει G2532 CONJ και G2808 [G5723] V-PAP-NSM κλειων G2532 CONJ και G3762 A-NSM ουδεις G455 [G5719] V-PAI-3S ανοιγει
Tischendorf(i)
  7 G2532 CONJ Καὶ G3588 T-DSM τῷ G32 N-DSM ἀγγέλῳ G3588 T-GSF τῆς G1722 PREP ἐν G5360 N-DSF Φιλαδελφίᾳ G1577 N-GSF ἐκκλησίας G1125 V-AAM-2S γράψον· G3592 D-APN τάδε G3004 V-PAI-3S λέγει G3588 T-NSM G40 A-NSM ἅγιος G3588 T-NSM G228 A-NSM ἀληθινός, G3588 T-NSM G2192 V-PAP-NSM ἔχων G3588 T-ASF τὴν G2807 N-ASF κλεῖν G1138 N-PRI Δαυείδ, G3588 T-NSM G455 V-PAP-NSM ἀνοίγων G2532 CONJ καὶ G3762 A-NSM-N οὐδεὶς G2808 V-FAI-3S κλείσει, G2532 CONJ καὶ G2808 V-PAP-NSM κλείων G2532 CONJ καὶ G3762 A-NSM-N οὐδεὶς G455 V-FAI-3S ἀνοίξει·
Tregelles(i) 7
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον, Τάδε λέγει ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυείδ, ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει,
TR(i)
  7 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G32 N-DSM αγγελω G3588 T-GSF της G1722 PREP εν G5359 N-DSF φιλαδελφεια G1577 N-GSF εκκλησιας G1125 (G5657) V-AAM-2S γραψον G3592 D-APN ταδε G3004 (G5719) V-PAI-3S λεγει G3588 T-NSM ο G40 A-NSM αγιος G3588 T-NSM ο G228 A-NSM αληθινος G3588 T-NSM ο G2192 (G5723) V-PAP-NSM εχων G3588 T-ASF την G2807 N-ASF κλειδα G3588 T-GSM του G1138 N-PRI δαβιδ G3588 T-NSM ο G455 (G5723) V-PAP-NSM ανοιγων G2532 CONJ και G3762 A-NSM ουδεις G2808 (G5719) V-PAI-3S κλειει G2532 CONJ και G2808 (G5719) V-PAI-3S κλειει G2532 CONJ και G3762 A-NSM ουδεις G455 (G5719) V-PAI-3S ανοιγει
Nestle(i) 7 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφίᾳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυείδ, ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει
RP(i)
   7 G2532CONJκαιG3588T-DSMτωG32N-DSMαγγελωG3588T-GSFτηvG1722PREPενG5359N-DSFφιλαδελφειαG1577N-GSFεκκλησιαvG1125 [G5657]V-AAM-2SγραψονG3592D-APNταδεG3004 [G5719]V-PAI-3SλεγειG3588T-NSMοG40A-NSMαγιοvG3588T-NSMοG228A-NSMαληθινοvG3588T-NSMοG2192 [G5723]V-PAP-NSMεχωνG3588T-ASFτηνG2807N-ASFκλεινG3588T-GSMτουG1138N-PRI| δαυιδG1138N-PRI| <δαυιδ>G1138N-PRI-ABBVAR: δαδ :ENDG3588T-NSM| οG455 [G5723]V-PAP-NSMανοιγωνG2532CONJκαιG3762A-NSM-NουδειvG2808 [G5692]V-FAI-3SκλεισειG846P-ASF| αυτηνG1487CONDειG3361PRT-NμηG3588T-NSMοG455 [G5723]V-PAP-NSMανοιγωνG846P-ASF| <αυτηνG1487CONDειG3361PRT-NμηG3588T-NSMοG455 [G5723]V-PAP-NSMανοιγων>G2532CONJ| καιG2532CONJ| <και>G2532CONJVAR: καιG2808 [G5723]V-PAP-NSMκλειωνG2532CONJκαι :ENDG3762A-NSM-N| ουδειvG455 [G5692]V-FAI-3Sανοιξει
SBLGNT(i) 7 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὴν κλεῖν ⸀Δαυίδ, ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, ⸂καὶ κλείων⸃ καὶ οὐδεὶς ⸀ἀνοίγει·
f35(i) 7 και τω αγγελω της εν φιλαδελφεια εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο αγιος ο αληθινος ο εχων την κλειν του δαυιδ ο ανοιγων και ουδεις κλεισει αυτην ει μη ο ανοιγων και ουδεις ανοιξει
IGNT(i)
  7 G2532 και And G3588 τω To The G32 αγγελω Angel G3588 της Of The G1722 εν In G5359 φιλαδελφεια Philadelphia G1577 εκκλησιας Assembly G1125 (G5657) γραψον Write : G3592 ταδε These Things G3004 (G5719) λεγει Says G3588 ο The G40 αγιος Holy, G3588 ο The G228 αληθινος True; G3588 ο He Who G2192 (G5723) εχων Has G3588 την The G2807 κλειδα   G3588 του Key G1138 δαβιδ Of David, G3588 ο Who G455 (G5723) ανοιγων Opens G2532 και And G3762 ουδεις No One G2808 (G5719) κλειει Shuts, G2532 και And G2808 (G5719) κλειει Shuts G2532 και And G3762 ουδεις No One G455 (G5719) ανοιγει Opens.
ACVI(i)
   7 G2532 CONJ και And G3588 T-DSM τω To Tho G32 N-DSM αγγελω Agent G3588 T-GSF της Of Tha G1577 N-GSF εκκλησιας Congregation G1722 PREP εν In G5359 N-DSF φιλαδελφεια Philadelphia G1125 V-AAM-2S γραψον Write G3592 D-APN ταδε These G3004 V-PAI-3S λεγει Says G3588 T-NSM ο Tho G40 A-NSM αγιος Holy G3588 T-NSM ο Tho G228 A-NSM αληθινος True G3588 T-NSM ο Tho G2192 V-PAP-NSM εχων Who Has G3588 T-ASF την Tha G2807 N-ASF κλειν Key G3588 T-GSM του Of Tho G1138 N-PRI δαυιδ David G3588 T-NSM ο Tho G455 V-PAP-NSM ανοιγων Who Opens G2532 CONJ και And G3762 A-NSM ουδεις None G2808 V-FAI-3S κλεισει Will Shut G846 P-ASF αυτην It G1487 COND ει If G3361 PRT-N μη Not G3588 T-NSM ο Tho G455 V-PAP-NSM ανοιγων Who Opens G2532 CONJ και And G3762 A-NSM ουδεις None G455 V-FAI-3S ανοιξει Will Open
Vulgate(i) 7 et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe haec dicit sanctus et verus qui habet clavem David qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperit
Clementine_Vulgate(i) 7 { Et angelo Philadelphiæ ecclesiæ scribe: Hæc dicit Sanctus et Verus, qui habet clavem David: qui aperit, et nemo claudit: claudit, et nemo aperit:}
Wycliffe(i) 7 And to the aungel of the chirche of Filadelfie write thou, These thingis seith the hooli and trewe, that hath the keie of Dauid; which openeth, and no man closith, he closith, and no man openith.
Tyndale(i) 7 And wryte vnto ye tydinges bringer of ye cogregacio of Philadelphia: this sayth he yt is holy and true which hath ye keye of Dauid: which openyth and noma shutteth and shutteth and no ma openeth.
Coverdale(i) 7 And wryte vnto ye angell of the cogregacio of Philadelphia: this sayth he yt is holy and true, which hath the keye of Dauid: which openyth and noman shutteth, and shutteth and no man openeth.
MSTC(i) 7 "And write unto the tidings-bringer of the congregation of Philadelphia, 'This saith he that is holy and true, which hath the key of David; which openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth.
Matthew(i) 7 And wryte vnto the tydinges bringer of the congregacyon of Philadelphia, this sayeth he that is holy and true, which hath the keye of Dauid, which openeth and no man shutteth, and shutteth & no man openeth.
Great(i) 7 And wryte vnto the angell of the congregacion of Phyladelphia: this sayth he that is holy and true, which hath the keye of Dauid: whych openeth and no man shutteth, and shutteth, & no man openeth.
Geneva(i) 7 And write vnto ye Angel of ye Church which is of Philadelphia, These things saith he that is Holy, and True, which hath ye keye of Dauid, which openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth,
Bishops(i) 7 And write vnto ye Angel of the Church of Philadelphia, this sayth he that is holy and true, which hath the key of Dauid, which openeth, and no man shutteth, and shutteth, and no man openeth
DouayRheims(i) 7 And to the angel of the church of Philadelphia write: These things saith the Holy One and the true one, he that hath the key of David, he that openeth and no man shutteth, shutteth and no man openeth:
KJV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
KJV_Cambridge(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
Mace(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia, write, "THESE things saith He that is holy, He that is true, He that hath the key of David, He that openeth what no man can shut; and shutteth what no man can open:
Whiston(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia, write, These things saith he that is true, he that is holy, he that hath the key of David, he that openeth, and no one shutteth, and shutteth and no one openeth.
Wesley(i) 7 And to the angel of the church of Philadelphia write, These things saith the Holy, the True One, he that hath the key of David, he that openeth, and none shutteth, and shutteth and none openeth.
Worsley(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write, These things saith the holy One, He that is true, He that hath the key of David, He that openeth and no one shutteth, and shutteth and no one openeth:
Haweis(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write, These things saith the Holy One, he that is true, who hath the key of David, who openeth, and none shutteth, and shutteth, and no man openeth.
Thomson(i) 7 And to the angel of the congregation at Philadelphia write thus saith the Holy one and the True, who hath the key [the Son] of David, who openeth and none shutteth, and who shutteth and none openeth,
Webster(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth:
Living_Oracles(i) 7 And by the messenger of the congregation in Philadelphia, write: These things says the Holy One, the True One; who has the key, the Son of David; he who opens and no man shuts; and shuts, and no man opens:
Etheridge(i) 7 And to the angel of the church which is in Philadelphia write: These saith the Holy, the True, who hath the key of David; who openeth and no man shutteth,9 and who shutteth [Lit. holdeth.] and no man openeth.
Murdock(i) 7 And to the angel of the church which is at Philadelphia, write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, who openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth;
Sawyer(i) 7 (2:6) And to the angel of the church in Philadelphia write, These things says the Holy One, the True, he that has the key of David, he that opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open,
Diaglott(i) 7 And by the messenger of the in Philadelphia congregation write: These things says the holy one, the true one, the one having the key of the David; the one opening, and no one shuts; and shuts, and no one opens.
ABU(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write: These things says the Holy, the True, he who has the key of David, he who opens, and no one shall shut, and shuts, and no one opens.
Anderson(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia, write: These things says he that is holy, he that is true, he that has the key of David, he that opens and no man shuts, and shuts and no man opens;
Noyes(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he who is holy, he who is true, he who hath the key of David; he who openeth, and no one shall shut; and shutteth, and no one shall open:
YLT(i) 7 `And to the messenger of the assembly in Philadelphia write: These things saith he who is holy, he who is true, he who is having the key of David, he who is opening and no one doth shut, and he shutteth and no one doth open!
JuliaSmith(i) 7 And to the messenger of the church in Philadelphia write; Thus says the holy, the true, he having the key of David, he opening, and no one shuts; and he shuts, and no one opens;
Darby(i) 7 And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open:
ERV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and none shall shut, and that shutteth, and none openeth:
ASV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write:
These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:
JPS_ASV_Byz(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shutteth, save he that openeth, and none openeth.
Rotherham(i) 7 And, unto the messenger of the assembly, in Philadelphia, write:––These things, saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and no one shall shut, and shutteth and no one openeth:
Twentieth_Century(i) 7 To the Angel of the Church in Philadelphia write:-- "These are the words of him who is holy and true, who holds 'the Key of David, who opens and no one shall shut, and shuts and no one opens':--
Godbey(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; The holy, true one, the one having the key of David, the one opening, and no one shall shut; and the one shutting, and no one shall open; says these things.
WNT(i) 7 "To the minister of the Church at Philadelphia write as follows: "'This is what the holy One and the true says--He who has the key of David--He who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open.
Worrell(i) 7 "And to the angel of the assembly in Philadelphia write these things," saith He Who is holy, He Who is true, He Who hath the key of David, He Who openeth, and no one shall shut; and shutteth, and no one opens:
Moffatt(i) 7 Then to the angel of the church at Philadelphia write thus: — These are the words of the true Holy One, who holds the key of David, who opens and none shall shut, who shuts and none shall open.
Goodspeed(i) 7 "To the angel of the church in Philadelphia write: " 'He who is holy and true, who carries the key of David, who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open, speaks thus:
Riverside(i) 7 "To the Angel of the Church in Philadelphia write: "These things says the Holy, the True, he who has the key of David, who opens and no one shuts and who shuts and no one opens:
MNT(i) 7 Write also to the angel of the Church in Philadelphia. These things says He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens, and no one shall shut; and who shuts, and no one opens.
Lamsa(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things says he who is the holy one, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no man shuts; and shuts, and no man opens;
CLV(i) 7 And to the messenger of the ecclesia in Philadelphia write: "Now this is saying the True, the Holy One, Who has the key of David, and Who is opening and no one shall be locking, and locking and no one shall be opening:"
Williams(i) 7 "To the messenger of the church in Philadelphia write: 'The Holy and True One, who carries the keys of David, who opens and no one can shut, who shuts and no one can open, speaks as follows:
BBE(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia say: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, opening the door so that it may be shut by no one, and shutting it so that it may be open to no one.
MKJV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write: He who is holy, He who is true, He who has the key of David, He who opens and no one shuts; and shuts and no one opens, says these things:
LITV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia, write: These things says the Holy One, the True One, the One having "the key of David," "the One opening, and no one shuts; and shuts, and no one opens:" Isa. 22:22
ECB(i) 7
THE SIXTH SCRIBING
And to the angel of the ecclesia in Philadelphia, scribe: Thus words the holy, the true, who has the key of David: who opens and no one shuts and shuts and no one opens:
AUV(i) 7 “And write [this] to the angel of the church at Philadelphia: These are the words of Him who is holy and true, [and] who possesses the key [i.e., the power and authority] of King David, [and] who opens [a door] which no one will close, and who closes one that no one will open:
ACV(i) 7 And to the agent of the congregation in Philadelphia write, These things says the Holy, the True, he who has the key of David, who opens, and none will shut it except he who opens, and none will open:
Common(i) 7 "And to the angel of the church in Philadelphia write: 'These are the words of him who is holy, who is true, who has the key of David, who opens and no one shuts, and shuts and no one opens:
WEB(i) 7 “To the angel of the assembly in Philadelphia write: “He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:
NHEB(i) 7 "To the angel of the church in Philadelphia write: "These are the words of the Holy One, the True One, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens:
AKJV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things said he that is holy, he that is true, he that has the key of David, he that opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens;
KJC(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things says he that is holy, he that is true, he that has the key of David, he that opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens;
KJ2000(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things says he that is holy, he that is true, he that has the key of David, he that opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens;
UKJV(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things says he that is holy, he that is true, he that has the key of David, he that opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens;
RKJNT(i) 7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These are the words of he who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens;
TKJU(i) 7 "And to the angel of the church in Philadelphia write; 'These things says He that is holy, He that is true, "He that has the key of David, He that opens, and no man shuts; and shuts, and no man opens";
RYLT(i) 7 'And to the messenger of the assembly in Philadelphia write: These things says he who is holy, he who is true, he who is having the key of David, he who is opening and no one does shut, and he shuts and no one does open!
EJ2000(i) 7 ¶ And to the angel of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} in Philadelphia write; These things, saith he that is Holy and True, he who has the key of David, who opens and no one shuts and shuts, and no one opens;
CAB(i) 7 "And to the angel of the church in Philadelphia write, 'These things says the Holy One, the True One, " He who has the key of David, He that opens and no man shuts, except He that opens, and no man shall open."
WPNT(i) 7 “And to the messenger of the church in Philadelphia write: These things says the Holy, the True, He who has the key of David, who opens and no one can shut it, except He who opens, and no one can open:
JMNT(i) 7 "And so to the agent and message-bearer of the called-out community in Philadelphia, write: 'The Set-apart One (The Holy One; The Saint), the True One, the One having (continuously holding) David’s Key, the One habitually opening – and no one keeps on shutting (or: locking) – and He is repeatedly shutting (locking) – and no one keeps on opening – [Isa. 22:22] He, is presently saying these things,
NSB(i) 7 »To the angel of the congregation in Philadelphia write: He says these things. He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no man shuts, and shuts and no man opens.
ISV(i) 7 The Letter to the Church in Philadelphia“To the messenger of the church in Philadelphia, write: ‘The one who is holy, who is true, who has the key of David, who opens a door that no one can shut, and who shuts a door that no one can open, ‘says this:
LEB(i) 7 "And to the angel of the church in Philadelphia write:
"This is what the holy one, the true one, the one who has the key of David, the one who opens and no one can shut, and who shuts and no one can open, says:
BGB(i) 7 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Φιλαδελφείᾳ ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυίδ, ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει
BIB(i) 7 Καὶ (And) τῷ (to) ἀγγέλῳ (the messenger) τῆς (of the) ἐν (in) Φιλαδελφείᾳ (Philadelphia) ἐκκλησίας (church) γράψον (write): Τάδε (These things) λέγει (says) ὁ (the) ἅγιος (Holy One), ὁ (the) ἀληθινός (True One), ὁ (-) ἔχων (having) τὴν (the) κλεῖν (key) Δαυίδ (of David), ὁ (the One) ἀνοίγων (opening) καὶ (and) οὐδεὶς (no one) κλείσει (will shut), καὶ (and) κλείων (shutting) καὶ (and) οὐδεὶς (no one) ἀνοίγει (opens).
BLB(i) 7 And to the messenger of the church in Philadelphia write: These things says the Holy One, the True One, having the key of David, the One opening and no one will shut, and shutting and no one opens.
BSB(i) 7 To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the One who is holy and true, who holds the key of David. What He opens no one can shut, and what He shuts no one can open.
MSB(i) 7 To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the One who is holy and true, who holds the key of David. What He opens no one can shut (except Him who opens) and no one can open.
MLV(i) 7 And write to the messenger of the congregation in Philadelphia:
He (the holy one, the true one, who has the key of David, who opens and no one will lock, except he who opens and no one will open) says these things:
VIN(i) 7 To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the One who is holy and true, who holds the key of David. What He opens, no one will shut; and what He shuts, no one will open.
Luther1545(i) 7 Und dem Engel der Gemeinde zu Philadelphia schreibe: Das saget der Heilige, der Wahrhaftige, der da hat den Schlüssel Davids, der auftut und niemand zuschließet, der zuschließet und niemand auftut:
Luther1912(i) 7 Und dem Engel der Gemeinde zu Philadelphia schreibe: Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der da hat den Schlüssel Davids, der auftut, und niemand schließt zu, der zuschließt, und niemand tut auf:
ELB1871(i) 7 Und dem Engel der Versammlung in Philadelphia schreibe: Dieses sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der den Schlüssel des David hat, der da öffnet, und niemand wird schließen, und schließt und niemand wird öffnen:
ELB1905(i) 7 Und dem Engel der Versammlung in Philadelphia schreibe: Dieses sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der den Schlüssel des David hat, der da öffnet, und niemand wird schließen, und schließt und niemand wird öffnen:
DSV(i) 7 En schrijf aan den engel der Gemeente, die in Filadelfia is: Dit zegt de Heilige, de Waarachtige, Die den sleutel Davids heeft; Die opent, en niemand sluit, en Hij sluit, en niemand opent:
DarbyFR(i) 7
Et à l'ange de l'assemblée qui est à Philadelphie, écris: Voici ce que dit le saint, le véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul n'ouvrira:
Martin(i) 7 Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de Philadelphie : le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre, et nul ne ferme; qui ferme, et nul n'ouvre, dit ces choses.
Segond(i) 7 Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira:
SE(i) 7 Y escribe al ángel de la Iglesia que está en Filadelfia: El Santo y Verdadero, que tiene la llave de David; que abre y ninguno cierra; que cierra y ninguno abre, dice estas cosas:
ReinaValera(i) 7 Y escribe al ángel de la iglesia en FILADELFIA: Estas cosas dice el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre:
JBS(i) 7 ¶ Y escribe al ángel de la Iglesia que está en Filadelfia: El Santo y Verdadero, que tiene la llave de David; que abre y ninguno cierra; que cierra y ninguno abre, dice estas cosas:
Albanian(i) 7 Unë njoh veprat e tua; ja, të vura përpara një dere të hapur që asnjëri nuk mund ta mbyllë; sepse ke pak forcë, dhe e ruajte fjalën time edhe nuk mohove emrin tim.
RST(i) 7 И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говоритСвятый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет – иникто не затворит, затворяет – и никто не отворит:
Peshitta(i) 7 ܘܠܡܠܐܟܐ ܕܥܕܬܐ ܕܦܝܠܕܠܦܝܐ ܟܬܘܒ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܩܕܝܫܐ ܫܪܝܪܐ ܗܘ ܕܐܝܬ ܠܗ ܩܠܝܕܐ ܕܕܘܝܕ ܐܝܢܐ ܕܦܬܚ ܘܠܝܬ ܕܐܚܕ ܘܐܚܕ ܘܠܝܬ ܕܦܬܚ ܀
Arabic(i) 7 واكتب الى ملاك الكنيسة التي في فيلادلفيا. هذا يقوله القدوس الحق الذي له مفتاح داود الذي يفتح ولا احد يغلق ويغلق ولا احد يفتح
Amharic(i) 7 በፊልድልፍያም ወዳለው ወደ ቤተ ክርስቲያን መልአክ እንዲህ ብለህ ጻፍ። የዳዊት መክፈቻ ያለው፤ የሚከፍት፥ የሚዘጋም የሌለ፤ የሚዘጋ፥ የሚከፍትም የሌለ፤ ቅዱስና እውነተኛ የሆነው እርሱ እንዲህ ይላል።
Armenian(i) 7 «Գրէ՛ նաեւ Ֆիլատելֆիայի եկեղեցիին հրեշտակին.- “Սա՛ կ՚ըսէ Սուրբը, Ճշմարիտը, ա՛ն՝ որ ունի Դաւիթի բանալին, ա՛ն՝ որ կը բանայ ու ո՛չ մէկը կը գոցէ, եւ կը գոցէ ու ո՛չ մէկը կը բանայ.
Basque(i) 7 Eta Philadelphian den Eliçaco Aingueruäri scriba ieçóc, Sainduac eta Eguiatiac, ceinec baitu Dauid-en gakoa, ceinec irequiten baitu, eta nehorc ez ersten: eta ersten baitu, eta nehorc ez irequiten, gauça hauc erraiten citic:
Bulgarian(i) 7 До ангела на филаделфийската църква пиши: Това казва Светият, Истинният, у когото е Давидовият ключ; който отваря, и никой няма да затваря; и затваря, и никой няма да отваря:
Croatian(i) 7 I anđelu Crkve u Filadelfiji napiši: "Ovo govori Sveti, Istiniti, Onaj koji ima ključ Davidov i kad otvori, nitko neće zatvoriti; kad zatvori, nitko neće otvoriti:
BKR(i) 7 Andělu pak Filadelfitské církve piš: Totoť praví ten svatý a pravý, jenž má klíč Davidův, kterýžto otvírá, a žádný nezavírá, a zavírá, žádný pak neotvírá:
Danish(i) 7 Og skriv til Menighedens Engel i Philadelphia: dette siger den Hellige, den Sanddrue, den som har Davids Nøgle, som lukker op, og Ingen lukker til, og lukker til, og Ingen lukker op:
CUV(i) 7 你 要 寫 信 給 非 拉 鐵 非 教 會 的 使 者 , 說 : 那 聖 潔 、 真 實 、 拿 著 大 衛 的 鑰 匙 、 開 了 就 沒 有 人 能 關 、 關 了 就 沒 有 人 能 開 的 , 說 :
CUVS(i) 7 你 要 写 信 给 非 拉 铁 非 教 会 的 使 者 , 说 : 那 圣 洁 、 真 实 、 拿 着 大 卫 的 钥 匙 、 幵 了 就 没 冇 人 能 关 、 关 了 就 没 冇 人 能 幵 的 , 说 :
Esperanto(i) 7 Kaj al la angxelo de la eklezio en Filadelfia skribu: Tiele diras la sanktulo, la verulo, kiu havas la sxlosilon de David, tiu, kiu malfermas, kaj neniu fermas; kiu fermas, kaj neniu malfermas:
Estonian(i) 7 Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava:
Finnish(i) 7 Ja Philadelphian seurakunnan enkelille kirjoita: näitä sanoo se Pyhä, se totinen, jolla on Davidin avain, joka avaa ja ei yksikään sulje, joka sulkee ja ei yksikään avaa;
FinnishPR(i) 7 Ja Filadelfian seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo Pyhä, Totinen, jolla on Daavidin avain, hän, joka avaa, eikä kukaan sulje, ja joka sulkee, eikä kukaan avaa:
Haitian(i) 7 Ekri zanj legliz ki nan lavil Filadèlfi a. Di l' konsa: Moun ki sen an, moun k'ap di verite a, moun ki gen kle wa David la nan men l' lan, moun ki lè li louvri pesonn pa ka fèmen, lè l' fèmen pesonn pa ka louvri a, men sa l' voye di ou:
Hungarian(i) 7 A Filadelfiabeli gyülekezet angyalának is írd meg: Ezt mondja a Szent, az Igaz, a kinél a Dávid kulcsa van, a ki megnyitja és senki be nem zárja, és bezárja és senki meg nem nyitja:
Indonesian(i) 7 "Kepada malaikat jemaat di Filadelfia, tulislah begini: Inilah pesan dari Dia yang suci dan sejati. Dialah pemegang kunci yang dimiliki Daud; kalau Ia membuka, tidak seorang pun dapat menutupnya, dan kalau Ia menutup, tidak seorang pun dapat membukanya.
Italian(i) 7 E ALL’ANGELO della chiesa di Filadelfia scrivi: Queste cose dice il santo, il verace, colui che ha la chiave di Davide; il quale apre, e niuno chiude; il qual chiude, e niuno apre:
ItalianRiveduta(i) 7 E all’angelo della chiesa di Filadelfia scrivi: Queste cose dice il santo, il verace, colui che ha la chiave di Davide, colui che apre e nessuno chiude, colui che chiude e nessuno apre:
Japanese(i) 7 ヒラデルヒヤにある教會の使に書きおくれ。「聖なるもの眞なる者、ダビデの鍵を持ちて、開けば閉づる者なく、閉づれば開く者なき者かく言ふ、
Kabyle(i) 7 Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Filadelfya : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṣfan, yellan ț-țideț, Win yeṭṭfen tasaruț n Dawed, ayen ara yeldi ur yezmir yiwen a t-iɣleq, ayen ara yeɣleq ulac win izemren a t-ildi :
Korean(i) 7 빌라델비아 교회의 사자에게 편지하기를 거룩하고 진실하사 다윗의 열쇠를 가지신 이 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 그이가 가라사대
Latvian(i) 7 Un Filadelfijas baznīcas eņģelim raksti: To saka Svētais un Patiesīgais, kam ir Dāvida atslēga, kas atver un neviens neizslēdz, kas aizslēdz un neviens neatver.
Lithuanian(i) 7 “Filadelfijos bažnyčios angelui rašyk: ‘Tai kalba Šventasis, Tikrasis, turintis Dovydo raktą,­Tas, kuris atidaro, ir niekas negali uždaryti, uždaro, ir niekas negali atidaryti.
PBG(i) 7 A Aniołowi zboru Filadelfskiego napisz: To mówi on Święty i Prawdziwy, który ma klucz Dawidowy, który otwiera, a nikt nie zawiera i zawiera, a nikt nie otwiera.
Portuguese(i) 7 Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de David; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
Norwegian(i) 7 Og skriv til engelen for menigheten i Filadelfia: Dette sier den Hellige, den Sanndrue, han som har Davids nøkkel, han som lukker op, og ingen lukker til, og lukker til, og ingen lukker op:
Romanian(i) 7 Îngerului Bisericii din Filadelfia scrie -i:,,Iată ce zice Cel Sfînt, Cel Adevărat, Celce ţine cheia lui David, Celce deschide, şi nimeni nu va închide, Celce închide, şi nimeni nu va deschide:
Ukrainian(i) 7 І до Ангола Церкви в Філядельфії напиши: Оце каже Святий, Правдивий, що має ключа Давидового, що Він відчиняє, і ніхто не зачинить, що Він зачиняє, і ніхто не відчинить.
UkrainianNT(i) 7 ангелові церкви, що в Филадельфиї, напиши: Се глаголе Сьвятий, Правдивий, що має ключ Давидів, котрий відчиняє, і нїхто не зачинить, і зачиняє, - і нїхто не відчинить:
SBL Greek NT Apparatus

7 Δαυίδ WH Treg NIV ] τοῦ Δαυίδ RP • καὶ κλείων WH Treg NIV ] αὐτήν εἴ μὴ ὁ ἀνοίγων RP • ἀνοίγει WH Treg NIV ] ἀνοίξει RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   7 <δαυιδ> δαδ <αυτην ει μη ο ανοιγων> OMIT αυτην ει μη ο ανοιγων <και> και κλειων και