Revelation 17:2
LXX_WH(i)
2
G3326
PREP
μεθ
G3739
R-GSF
ης
G4203 [G5656]
V-AAI-3P
επορνευσαν
G3588
T-NPM
οι
G935
N-NPM
βασιλεις
G3588
T-GSF
της
G1093
N-GSF
γης
G2532
CONJ
και
G3184 [G5681]
V-API-3P
εμεθυσθησαν
G3588
T-NPM
οι
G2730 [G5723]
V-PAP-NPM
κατοικουντες
G3588
T-ASF
την
G1093
N-ASF
γην
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G3631
N-GSM
οινου
G3588
T-GSF
της
G4202
N-GSF
πορνειας
G846
P-GSF
αυτης
Tischendorf(i)
2
G3326
PREP
μεθ'
G3739
R-GSF
ἧς
G4203
V-AAI-3P
ἐπόρνευσαν
G3588
T-NPM
οἱ
G935
N-NPM
βασιλεῖς
G3588
T-GSF
τῆς
G1093
N-GSF
γῆς,
G2532
CONJ
καὶ
G3184
V-API-3P
ἐμεθύσθησαν
G3588
T-NPM
οἱ
G2730
V-PAP-NPM
κατοικοῦντες
G3588
T-ASF
τὴν
G1093
N-ASF
γῆν
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSM
τοῦ
G3631
N-GSM
οἴνου
G3588
T-GSF
τῆς
G4202
N-GSF
πορνείας
G846
P-GSF
αὐτῆς.
TR(i)
2
G3326
PREP
μεθ
G3739
R-GSF
ης
G4203 (G5656)
V-AAI-3P
επορνευσαν
G3588
T-NPM
οι
G935
N-NPM
βασιλεις
G3588
T-GSF
της
G1093
N-GSF
γης
G2532
CONJ
και
G3184 (G5681)
V-API-3P
εμεθυσθησαν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G3631
N-GSM
οινου
G3588
T-GSF
της
G4202
N-GSF
πορνειας
G846
P-GSF
αυτης
G3588
T-NPM
οι
G2730 (G5723)
V-PAP-NPM
κατοικουντες
G3588
T-ASF
την
G1093
N-ASF
γην
RP(i)
2
G3326PREPμεθG3739R-GSFηvG4203 [G5656]V-AAI-3PεπορνευσανG3588T-NPMοιG935N-NPMβασιλειvG3588T-GSFτηvG1093N-GSFγηvG2532CONJκαιG3182 [G5681]V-API-3PεμεθυσθησανG3588T-NPMοιG2730 [G5723]V-PAP-NPMκατοικουντεvG3588T-ASFτηνG1093N-ASFγηνG1537PREPεκG3588T-GSMτουG3631N-GSMοινουG3588T-GSFτηvG4202N-GSFπορνειαvG846P-GSFαυτηv
IGNT(i)
2
G3326
μεθ
With
G3739
ης
Whom
G4203 (G5656)
επορνευσαν
Committed Fornication
G3588
οι
The
G935
βασιλεις
Kings
G3588
της
Of The
G1093
γης
Earth;
G2532
και
And
G3184 (G5681)
εμεθυσθησαν
Were Made Drunk
G1537
εκ
With
G3588
του
The
G3631
οινου
Wine
G3588
της
G4202
πορνειας
G846
αυτης
Of Her Fornication
G3588
οι
Those That
G2730 (G5723)
κατοικουντες
Dwell On
G3588
την
The
G1093
γην
Earth.
ACVI(i)
2
G3326
PREP
μεθ
With
G3739
R-GSF
ης
Whom
G3588
T-NPM
οι
Thos
G935
N-NPM
βασιλεις
Kings
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G1093
N-GSF
γης
Earth
G4203
V-AAI-3P
επορνευσαν
Fornicated
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G2730
V-PAP-NPM
κατοικουντες
Who Inhabit
G3588
T-ASF
την
Tha
G1093
N-ASF
γην
Earth
G3184
V-API-3P
εμεθυσθησαν
Were Made Drunk
G1537
PREP
εκ
From
G3588
T-GSM
του
Tho
G3631
N-GSM
οινου
Wine
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G4202
N-GSF
πορνειας
Fornication
G846
P-GSF
αυτης
Of Her
Clementine_Vulgate(i)
2 cum qua fornicati sunt reges terræ, et inebriati sunt qui inhabitant terram de vino prostitutionis ejus.
DouayRheims(i)
2 With whom the kings of the earth have committed fornication. And they who inhabit the earth have been made drunk with the wine of her whoredom.
KJV_Cambridge(i)
2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
Living_Oracles(i)
2 with whom the kings of the earth have committed fornication, and all the inhabitants of the earth have been drunk with the wine of her whoredom.
JuliaSmith(i)
2 With whom the kings of the earth were debauched, and they dwelling upon the earth were intoxicated from the wine of her harlotry.
JPS_ASV_Byz(i)
2 with whom the kings of the earth committed fornication, and they that dwell in the earth were made drunken with the wine of her fornication.
Twentieth_Century(i)
2 and with whom all the kings of the earth have had licentious intercourse; while all who live upon the earth have been make drunk by the wine of her licentiousness.'
JMNT(i)
2 "with whom the kings of the Land (or: earth) commit (or: committed) prostitution (or: fornication) – and those continually dwelling down upon the Land (or: earth) [that] are (or: were) made drunk from out of the wine of her prostitution." [note: see Isa. 1:21; comment: prostitution can be a symbol of idolatry]
BIB(i)
2 μεθ’ (with) ἧς (whom) ἐπόρνευσαν (have committed sexual immorality) οἱ (the) βασιλεῖς (kings) τῆς (of the) γῆς (earth), καὶ (and) ἐμεθύσθησαν (have been made drunk) οἱ (those that) κατοικοῦντες (dwelling) τὴν (on the) γῆν (earth) ἐκ (with) τοῦ (the) οἴνου (wine) τῆς (of the) πορνείας (sexual immorality) αὐτῆς (of her).”
Luther1545(i)
2 mit welcher gehuret haben die Könige auf Erden, und die da wohnen auf Erden, trunken worden sind von dem Wein ihrer Hurerei.
Luther1912(i)
2 mit welcher gehurt haben die Könige auf Erden; und die da wohnen auf Erden, sind trunken geworden von dem Wein ihrer Hurerei.
ReinaValera(i)
2 Con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación.
Indonesian(i)
2 Raja-raja dunia berbuat cabul dengan dia, dan penghuni bumi menjadi mabuk karena minum anggur percabulannya."
ItalianRiveduta(i)
2 e con la quale hanno fornicato i re della terra; e gli abitanti della terra sono stati inebriati del vino della sua fornicazione.
Lithuanian(i)
2 Su ja ištvirkavo žemės karaliai, ir jos ištvirkavimo vynu pasigėrė žemės gyventojai”.
Portuguese(i)
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
UkrainianNT(i)
2 з котрою блудили парі земні, і впивались вином блудодїяння її, ті, що домують на землї.