Stephanus(i)
7 και εγενετο πολεμος εν τω ουρανω ο μιχαηλ και οι αγγελοι αυτου επολεμησαν κατα του δρακοντος και ο δρακων επολεμησεν και οι αγγελοι αυτου
Tregelles(i)
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ· ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος, καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
Nestle(i)
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος. καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
SBLGNT(i)
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ⸀τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος. καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
f35(i)
7 και εγενετο πολεμος εν τω ουρανω ο μιχαηλ και οι αγγελοι αυτου του πολεμησαι μετα του δρακοντος και ο δρακων επολεμησεν και οι αγγελοι αυτου
Vulgate(i)
7 et factum est proelium in caelo Michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eius
Clementine_Vulgate(i)
7 Et factum est prælium magnum in cælo: Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone, et draco pugnabat, et angeli ejus:
Wycliffe(i)
7 And a greet batel was maad in heuene, and Myyhel and hise aungels fouyten with the dragoun. And the dragoun fauyt, and hise aungels;
Tyndale(i)
7 And the woman fleed into wyldernes where she had a place prepared of god that they shulde fede her there a M.ii.C and lx. dayes.
Coverdale(i)
7 And there was a greate batayll in heaue Michael and his angels foughte with the dragon, and the dragon fought and his angels,
MSTC(i)
7 And there was great battle in heaven, Michael and his angels fought with the dragon and the dragon fought and his angels,
Matthew(i)
7 And there was great battayle in heauen, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angells,
Great(i)
7 And ther was a great battayll in heauen, Michael & his angels fought with the dragon, & the dragon fought & his Angelles,
Geneva(i)
7 And there was a battell in heauen, Michael and his Angels fought against the dragon, and the dragon fought and his angels.
Bishops(i)
7 And there was a battayle in heauen, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels
DouayRheims(i)
7 And there was a great battle in heaven: Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought, and his angels.
KJV(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
KJV_Cambridge(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
Mace(i)
7 Then there was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; on the other side fought the dragon with his angels: but these were defeated,
Whiston(i)
7 And there was war in heaven; and Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon fought and his angels:
Wesley(i)
7 And there was war in heaven, Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon fought and his angels:
Worsley(i)
7 And there was war in heaven, Michael and his angels fought against the dragon: and the dragon fought, and his angels;
Haweis(i)
7 Then was there war in the heaven: Michael and his angels warred against the dragon; and the dragon warred and his angels,
Thomson(i)
7 And there was a war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought;
Webster(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
Living_Oracles(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels made war against the dragon; and the dragon made war, and his angels:
Etheridge(i)
7 And there was war in heaven. And Mikoel and his angels [came - Polyglot.] to fight with the dragon; and the dragon and his angels warred.
Murdock(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought,
Sawyer(i)
7 (7:4) And there was a war in heaven, Michael and his angels fighting with the dragon. And the dragon fought and his angels,
Diaglott(i)
7 And was a war in the heaven; the Michael and the messengers of him of the to have fought with the dragon, and the dragon fought and the messengers of him,
ABU(i)
7 And there was war in heaven, Michael and his angels fighting with the dragon. And the dragon fought, and his angels,
Anderson(i)
7 And there was war in heaven; Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,
Noyes(i)
7 And there was war in heaven; Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
YLT(i)
7 And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,
JuliaSmith(i)
7 And war was in heaven; and Michael and his angels waged war against the dragon; and the dragon waged war and his angels,
Darby(i)
7 And there was war in the heaven: Michael and his angels went to war with the dragon. And the dragon fought, and his angels;
ERV(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels [going forth] to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
ASV(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels [going forth] to war with the dragon; and the dragon warred and his angels;
JPS_ASV_Byz(i)
7 And there was war in heaven; Michael and his angels
going forth to war with the dragon, and the dragon warred and his angels,
Rotherham(i)
7 And there came to be war in heaven: Michael and his messengers [going forth] to war with the dragon; and, the dragon, fought, and his messengers;
Twentieth_Century(i)
7 Then a battle took place in the heavens. Michael and his angels fought with the Dragon. But though the Dragon, with his angels, fought,
Godbey(i)
7 And there was war in the heaven: Michael and his angels fought against the dragon.
WNT(i)
7 And war broke out in Heaven, Michael and his angels engaging in battle with the Dragon.
Worrell(i)
7 And there was war in the heaven; Michael and his angels
went forth to war with the dragon. And the dragon made war, and his angels;
Moffatt(i)
7 And war broke out in heaven, Michael and his angels fighting with the dragon; the dragon and his angels also fought,
Goodspeed(i)
7 Then war broke out in heaven, Michael and his angels fighting with the dragon. The dragon and his angels fought
Riverside(i)
7 War arose in heaven. Michael and his angels fought with the Dragon. The Dragon and his angels fought,
MNT(i)
7 And there was war in heaven. Michael and his angels went forth to war with the dragon; and the dragon also fought, and his angels;
Lamsa(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought,
CLV(i)
7 And a battle occurred in heaven. Michael and his messengers battle with the dragon, and the dragon battles, and its messengers."
Williams(i)
7 Then war broke out in heaven: Michael and his angels going to war with the dragon. The dragon and his angels fought,
BBE(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,
MKJV(i)
7 And there was war in Heaven. Michael and his angels warring against the dragon. And the dragon and his angels warred,
LITV(i)
7 And war occurred in Heaven, Michael and his angels making war against the dragon. And the dragon and his angels made war,
ECB(i)
7
WAR IN THE HEAVENS
And war becomes in the heavens: Michah El and his angels war against the dragon; and the dragon and his angels war;
AUV(i)
7 Then there was a war in heaven. Michael
[See Dan. 10:13; 12:1; Jude 9] and his angels waged war against the dragon
[See verse 9]; and the dragon and his angels fought back.
ACV(i)
7 And war developed in heaven: Michael and his agents to fight with the dragon. And the dragon and his agents fought.
Common(i)
7 And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back,
WEB(i)
7 There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war.
NHEB(i)
7 There was war in the sky. Michael and his angels made war on the serpent. The serpent and his angels made war.
AKJV(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
KJC(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
KJ2000(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
UKJV(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
RKJNT(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon and his angels fought,
TKJU(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
RYLT(i)
7 And there came war in the heaven; Michael and his messengers did war against the dragon, and the dragon did war, and his messengers,
EJ2000(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
CAB(i)
7 And there came to be war in heaven: Michael and his angels, waging war with the dragon; and the dragon made war, and his angels,
WPNT(i)
7 War was declared in heaven; Michael and his angels were to wage war with the dragon; so the dragon and his angels made war,
JMNT(i)
7 Next a war (or: battle)
was birthed (broke out; came to be; arose)
within the atmosphere (or: sky; or: heaven):
the One, Michael [the One in God's likeness],
and His agents [
went]
to war (or: to battle)
with the dragon. And the dragon did battle (or: at once battles; = fought back),
as well as his agents,
NSB(i)
7 War broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon and his angels.
ISV(i)
7 The Vision of War in HeavenThen a war broke out in heaven. Michael and his angels fought with the dragon, and the dragon and its angels fought back.
LEB(i)
7 And there was war in heaven; Michael and his angels
⌊fought against
⌋* the dragon, and the dragon and his angels
⌊fought back
⌋*.
BGB(i)
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος. καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ,
BIB(i)
7 Καὶ (And) ἐγένετο (there was) πόλεμος (war) ἐν (in) τῷ (-) οὐρανῷ (heaven): ὁ (-) Μιχαὴλ (Michael) καὶ (and) οἱ (the) ἄγγελοι (angels) αὐτοῦ (of him) τοῦ (-) πολεμῆσαι (warred) μετὰ (against) τοῦ (the) δράκοντος (dragon), καὶ (and) ὁ (the) δράκων (dragon) ἐπολέμησεν (warred
back), καὶ (and) οἱ (the) ἄγγελοι (angels) αὐτοῦ (of him).
BLB(i)
7 And there was war in heaven: Michael and his angels warred against the dragon, and the dragon and his angels warred
back.
BSB(i)
7 Then a war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
MSB(i)
7 Then a war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
MLV(i)
7 And there became a war in heaven. Michael and his messengers made war with the dragon, and the dragon and his messengers made war.
VIN(i)
7 And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back,
Luther1545(i)
7 Und es erhub sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen. Und der Drache stritt und seine Engel
Luther1912(i)
7 Und es erhob sich ein Streit im Himmel: Michael und seine Engel stritten mit dem Drachen; und der Drache stritt und seine Engel,
ELB1871(i)
7 Und es entstand ein Kampf in dem Himmel: Michael und seine Engel kämpften mit dem Drachen. Und der Drache kämpfte und seine Engel;
ELB1905(i)
7 Und es entstand ein Kampf in dem Himmel: Michael und seine Engel kämpften mit dem Drachen. Und der Drache kämpfte und seine Engel;
DSV(i)
7 En er werd krijg in den hemel: Michaël en zijn engelen krijgden tegen den draak, en de draak krijgde ook en zijn engelen.
DarbyFR(i)
7 Et il y eut un combat dans le ciel: Michel et ses anges combattaient contre le dragon.
Martin(i)
7 Et il y eut une bataille au ciel : Michel et ses Anges combattaient contre le dragon; et le dragon et ses Anges combattaient contre Michel.
Segond(i)
7 Et il y eut guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent contre le dragon. Et le dragon et ses anges combattirent,
SE(i)
7 Y fue hecha una grande batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragón; y lidiaba el dragón y sus ángeles.
ReinaValera(i)
7 Y fué hecha una grande batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragón; y lidiaba el dragón y sus ángeles.
JBS(i)
7 Y fue hecha una gran batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles lidiaban contra el dragón; y lidiaba el dragón y sus ángeles.
Albanian(i)
7 por nuk fituan, e nuk u gjet më për ta vend në qiell.
RST(i)
7 И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них ,
Peshitta(i)
7 ܘܗܘܐ ܩܪܒܐ ܒܫܡܝܐ ܡܝܟܐܝܠ ܘܡܠܐܟܘܗܝ ܡܩܪܒܝܢ ܥܡ ܬܢܝܢܐ ܘܬܢܝܢܐ ܘܡܠܐܟܘܗܝ ܐܩܪܒܘ ܀
Arabic(i)
7 وحدثت حرب في السماء. ميخائيل وملائكته حاربوا التنين وحارب التنين وملائكته
Amharic(i)
7 በሰማይም ሰልፍ ሆነ፤ ሚካኤልና መላእክቱ ዘንዶውን ተዋጉ። ዘንዶውም ከመላእክቱ ጋር ተዋጋ፥ አልቻላቸውምም፥ ከዚያም ወዲያ በሰማይ ስፍራ አልተገኘላቸውም።
Armenian(i)
7 Ապա պատերազմ եղաւ երկինքի մէջ. Միքայէլ եւ իր հրեշտակները պատերազմեցան վիշապին հետ: Վիշապն ալ պատերազմեցաւ իր հրեշտակներով,
Basque(i)
7 Eta eguin cedin bataillabat ceruän: Michele eta haren Aingueruäc bataillatzen ciraden dragoinaren contra, eta dragoina combatitzen cen eta haren Aingueruäc:
Bulgarian(i)
7 И стана война на небето: Михаил и неговите ангели воюваха против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели,
Croatian(i)
7 I nasta rat na nebu: Mihael i njegovi anđeli zarate se sa Zmajem. Zmaj uđe u rat i anđeli njegovi,
BKR(i)
7 I stal se boj na nebi: Michal a andělé jeho bojovali s drakem, a drak bojoval i andělé jeho.
Danish(i)
7 Og der blev en Strid i Himmelen: Michael og hans Engle strede mod Dragen, og Dragen sted og dens Engle.
CUV(i)
7 在 天 上 就 有 了 爭 戰 。 米 迦 勒 同 他 的 使 者 與 龍 爭 戰 , 龍 也 同 他 的 使 者 去 爭 戰 ,
CUVS(i)
7 在 天 上 就 冇 了 争 战 。 米 迦 勒 同 他 的 使 者 与 龙 争 战 , 龙 也 同 他 的 使 者 去 争 战 ,
Esperanto(i)
7 Kaj farigxis milito en la cxielo:Mihxael kaj liaj angxeloj ekmilitis kontraux la drako; kaj militis la drako kaj gxiaj angxeloj;
Estonian(i)
7 Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid.
Finnish(i)
7 Ja (suuri) sota tapahtui taivaassa: Mikael ja hänen enkelinsä sotivat lohikärmeen kanssa, ja lohikärme soti ja hänen enkelinsä.
FinnishPR(i)
7 Ja syttyi sota taivaassa: Miikael ja hänen enkelinsä sotivat lohikäärmettä vastaan; ja lohikäärme ja hänen enkelinsä sotivat,
Haitian(i)
7 Lè sa a, yon sèl batay pete nan sièl la: Michèl ak zanj li yo pran goumen ak dragon an. Dragon an menm te gen zanj pa l' yo avè l' pou goumen ak Michèl.
Hungarian(i)
7 És lõn az égben viaskodás: Mihály és az õ angyalai viaskodnak vala a sárkánynyal; és a sárkány is viaskodik vala és az õ angyalai;
Indonesian(i)
7 Lalu di surga terjadi peperangan. Mikhael bersama malaikat-malaikatnya bertempur melawan naga itu. Dan naga itu pun, yang dibantu oleh malaikat-malaikatnya, melawan Mikhael.
Italian(i)
7 E si fece battaglia nel cielo; Michele, e i suoi angeli, combatterono col dragone; il dragone parimente, e i suoi angeli, combatterono.
ItalianRiveduta(i)
7 E vi fu battaglia in cielo: Michele e i suoi angeli combatterono col dragone, e il dragone e i suoi angeli combatterono,
Kabyle(i)
7 Yedṛa-d umenɣi deg igenni, Mixayel akk-d lmalayekkat-is nnuɣen akk-d llafɛa-nni. Llafɛa-nni d lmalayekkat-is nnuɣen-ten ula d nutni,
Korean(i)
7 하늘에 전쟁이 있으니 미가엘과 그의 사자들이 용으로 더불어 싸울새 용과 그의 사자들도 싸우나
Latvian(i)
7 Un debesīs izcēlās liela cīņa: Miķelis un viņa eņģeļi cīnījās ar pūķi, un pūķis un tā eņģeļi cīnījās pretī,
Lithuanian(i)
7 Ir kilo danguje kova. Mykolas ir jo angelai kovojo su slibinu. Ir kovėsi slibinas ir jo angelai,
PBG(i)
7 I stała się bitwa na niebie. Michał i Aniołowie jego potykali się z smokiem, smok się też potykał i aniołowie jego.
Portuguese(i)
7 Então houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão. E o dragão e os seus anjos batalhavam,
Norwegian(i)
7 Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler.
Romanian(i)
7 Şi în cer s'a făcut un război. Mihail şi îngerii lui s'au luptat cu balaurul. Şi balaurul cu îngerii lui s'au luptat şi ei,
Ukrainian(i)
7 І сталась на небі війна: Михаїл та його Анголи вчинили зо змієм війну. І змій воював та його анголи,
UkrainianNT(i)
7 І постала війна на небі. Михаіл і ангели його воювали проти змія, і змій воював і ангели його,
SBL Greek NT Apparatus
7 τοῦ WH Treg NIV ] – RP