Psalms 92:15

HOT(i) 15 (92:16) להגיד כי ישׁר יהוה צורי ולא עלתה׃
Vulgate(i) 15 adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo
Clementine_Vulgate(i) 15
Coverdale(i) 15 That they maye shewe, how true the LORDE my stregth is, and that there is no vnrightuousnesse in him.
MSTC(i) 15 that they may show how true the LORD my strength is, and that there is no unrighteousness in him.
Matthew(i) 15 That they maye shew, how true the Lorde my strength is, and that there is no vnrighteousnesse in hym.
Great(i) 15 That they maye shewe, how true the Lord my strength is, and that there is no vnryghtuousnesse in hym.
Geneva(i) 15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.
Bishops(i) 15 For to set foorth in wordes that God is vpright: he is my rocke, and no iniquitie is in hym
DouayRheims(i) 15 (92:16) That they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him.
KJV(i) 15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
KJV_Cambridge(i) 15 To shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
Thomson(i) 15 that they may declare that the Lord my God is righteous; and that in him there is no injustice.
Webster(i) 15 (92:14)They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
Brenton(i) 15 (91:15) that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.
Brenton_Greek(i) 15 ὅτι εὐθὴς Κύριος ὁ Θεός μου, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ.
Leeser(i) 15 (92:16) To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.
YLT(i) 15 To declare that upright is Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!
JuliaSmith(i) 15 To announce that Jehovah is upright: my rock and no iniquity in him.
Darby(i) 15 To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.
ERV(i) 15 To shew that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
ASV(i) 15 To show that Jehovah is upright;
He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
JPS_ASV_Byz(i) 15 (92:16) To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness.
Rotherham(i) 15 To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.
CLV(i) 15 Telling that Yahweh is upright, My Rock, and no iniquity is in Him."
BBE(i) 15 For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.
MKJV(i) 15 to show that Jehovah is upright; He is my rock, and no unrighteousness is in Him.
LITV(i) 15 to declare that Jehovah is upright, my Rock! And in Him is no evil.
ECB(i) 15 to tell that Yah Veh is straight - my rock and there is no wickedness in him.
ACV(i) 15 to show that LORD is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
WEB(i) 15 to show that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
NHEB(i) 15 to show that the LORD is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.
AKJV(i) 15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
KJ2000(i) 15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
UKJV(i) 15 To show that the LORD is upright: he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
EJ2000(i) 15 to show that the LORD is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.
CAB(i) 15 that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in Him.
NSB(i) 15 They make it known that Jehovah is upright. He is my rock. He is never unrighteous.
ISV(i) 15 They will proclaim: “The LORD is upright; my rock, in whom there is no injustice.”
LEB(i) 15 to declare that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no injustice* in him.
BSB(i) 15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
MSB(i) 15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
MLV(i) 15 to show that Jehovah is upright. He is my rock and there is no unrighteousness in him.

VIN(i) 15 to show that the LORD is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.
Luther1545(i) 15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
Luther1545_Strongs(i)
  15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
Luther1912(i) 15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
ELB1871(i) 15 Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
ELB1905(i) 15 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
DSV(i) 15 In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht.
Giguet(i) 15 Afin d’annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu’il n’est point en lui d’iniquité.
DarbyFR(i) 15 Afin d'annoncer que l'Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
Martin(i) 15 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts; Afin d'annoncer que l'Eternel est droit; c'est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.
Segond(i) 15 Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
SE(i) 15 para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.
ReinaValera(i) 15 Para anunciar que Jehová mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia.
JBS(i) 15 para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.
Albanian(i) 15 për të shpallur që Zoti është i drejtë; ai është Kështjella ime dhe nuk ka asnjë padrejtësi tek ai.
RST(i) 15 (91:16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.
Arabic(i) 15 ليخبروا بان الرب مستقيم. صخرتي هو ولا ظلم فيه
Bulgarian(i) 15 за да известят, че ГОСПОД е праведен — Моята канара — и в Него няма неправда.
Croatian(i) 15 Rod donose i u starosti, sočni i puni svježine: [ (Psalms 92:16) da navijeste kako je pravedan Jahve, Hrid moja, onaj na kome nema nepravde. ]
BKR(i) 15 Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou, [ (Psalms 92:16) Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není. ]
Danish(i) 15 De skulle endnu bære Frugt, naar de ere graahærdede, de skulle være saftige og grønne til at forkynde, at HERREN er oprigtig, min Klippe, og at der ikke er Uret hos ham.
CUV(i) 15 好 顯 明 耶 和 華 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 無 不 義 。
CUVS(i) 15 好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。
Esperanto(i) 15 Por sciigi, ke la Eternulo estas justa, Mia fortikajxo, kaj ne ekzistas en Li maljusteco.
Finnish(i) 15 Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.
FinnishPR(i) 15 (H92:16) ja julistavat, että Herra on vanhurskas, hän, minun kallioni, ja ettei hänessä vääryyttä ole.
Haitian(i) 15 Yo te mèt granmoun, y'ap donnen, y'ap toujou vèt, y'ap toujou gen fòs. Sa fè nou wè jan Seyè a pa gen patipri. Se li ki tout pwoteksyon mwen. Pa gen lenjistis nan kè li.
Hungarian(i) 15 Még a vén korban is gyümölcsöznek; kövérek és zöldellõk lesznek; [ (Psalms 92:16) Hogy hirdessék, hogy igazságos az Úr, az én kõsziklám, és hogy nincsen hamisság benne! ]
Indonesian(i) 15 (92-16) Itulah buktinya bahwa TUHAN adil; dia pembela-Ku, tak ada kecurangan pada-Nya.
Italian(i) 15 Per predicare che il Signore, la mia Rocca, è diritto; E che non vi è alcuna iniquità in lui.
ItalianRiveduta(i) 15 per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.
Lithuanian(i) 15 kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės.
PBG(i) 15 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Portuguese(i) 15 para proclamarem que o Senhor é recto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Norwegian(i) 15 Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
Romanian(i) 15 ca să arate că Domnul este drept, El Stînca mea, în care nu este nelegiuire.
Ukrainian(i) 15 іще в сивині вони будуть цвісти, будуть ситі та свіжі, щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема!