Psalms 88:4

HOT(i) 4 (88:5) נחשׁבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H2803 נחשׁבתי I am counted H5973 עם with H3381 יורדי them that go down H953 בור into the pit: H1961 הייתי I am H1397 כגבר as a man H369 אין no H353 איל׃ strength:
Vulgate(i) 4 reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus
Wycliffe(i) 4 I disposide a testament to my chosun men; Y swoor to Dauid, my seruaunt,
Coverdale(i) 4 Fre amoge the deed, like vnto the yt lye in the graue, which be out of remembrauce, and are cutt awaye from thy honde.
MSTC(i) 4 I am counted as one of them that go down into the pit, and I am even as a man that hath no strength;
Matthew(i) 4 I am counted as one of them that go downe vnto the pitte, I am euen as a man that hath no strength.
Great(i) 4 Fre amonge the deed, lyke vnto them that be wounded lye in the graue, whych be out of remebraunce, and are cut awaye from thy hande:
Geneva(i) 4 I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
Bishops(i) 4 (88:3) I am counted as one of them that go downe vnto the pit: and I am nowe become a man that hath no strength
DouayRheims(i) 4 (88:5) I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
KJV(i) 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
KJV_Cambridge(i) 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
Thomson(i) 4 I was counted with them who are going down to the pit; I became like a man who is past recovery;
Webster(i) 4 (88:3)For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.
Brenton(i) 4 (87:4) I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
Brenton_Greek(i) 4 Προσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον, ἐγενήθην ὡσ ἄνθρωπος ἀβοήθητος, ἐν νεκροῖς ἐλεύθερος,
Leeser(i) 4 (88:5) I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
YLT(i) 4 I have been reckoned with those going down to the pit, I have been as a man without strength.
JuliaSmith(i) 4 I was reckoned with those going down to the pit: I was as a man of no strength:
Darby(i) 4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
ERV(i) 4 I am counted with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help:
ASV(i) 4 I am reckoned with them that go down into the pit;
I am as a man that hath no help,
JPS_ASV_Byz(i) 4 (88:5) I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
Rotherham(i) 4 I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
CLV(i) 4 I am reckoned with descenders to the crypt; I become like a master who is without stamina,
BBE(i) 4 I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
MKJV(i) 4 I am counted with those who go down to the Pit; I am like a feeble man;
LITV(i) 4 I am counted with those who go down to the Pit; I have been like a feeble man,
ECB(i) 4 I am fabricated with them descending the well; I - a mighty having no might;
ACV(i) 4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
WEB(i) 4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
NHEB(i) 4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
AKJV(i) 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
KJ2000(i) 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
UKJV(i) 4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
EJ2000(i) 4 I am counted with those that go down into the pit; I am as a man that has no strength:
CAB(i) 4 I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help;
LXX2012(i) 4 I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. Pause.
NSB(i) 4 I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength.
ISV(i) 4 I am considered as one of those descending into the Pit, like a mighty man without strength,
LEB(i) 4 I am reckoned with those descending to the pit. I am like a man* without strength,*
BSB(i) 4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
MSB(i) 4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
MLV(i) 4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
VIN(i) 4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Luther1545(i) 4 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe bei der Hölle.
Luther1912(i) 4 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode.
ELB1871(i) 4 Ich bin gerechnet zu denen, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat;
ELB1905(i) 4 Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol. Eig. am Scheol angelangt
DSV(i) 4 Want mijn ziel is der tegenheden zat, en mijn leven raakt tot aan het graf.
Giguet(i) 4 J’ai été compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis devenu comme un homme sans secours,
DarbyFR(i) 4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force,
Martin(i) 4 Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre.
Segond(i) 4 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.
SE(i) 4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
ReinaValera(i) 4 Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
JBS(i) 4 Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza;
Albanian(i) 4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
RST(i) 4 (87:5) Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Arabic(i) 4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
Bulgarian(i) 4 Счетох се с онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,
Croatian(i) 4 Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju.
BKR(i) 4 Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil.
Danish(i) 4 Thi min Sjæl er mæt af Ulykker, og mit Liv er Dødsriget nær.
CUV(i) 4 我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 無 力 ( 或 譯 : 沒 有 幫 助 ) 的 人 一 樣 。
CUVS(i) 4 我 算 和 下 坑 的 人 同 列 , 如 同 无 力 ( 或 译 : 没 冇 帮 助 ) 的 人 一 样 。
Esperanto(i) 4 Mi similigxis al la forirantoj en la tombon; Mi farigxis kiel viro sen fortoj,
Finnish(i) 4 Minä olen arvattu niiden kaltaiseksi, jotka hautaan menevät: minä olen niinkuin se mies, jolla ei yhtään apua ole.
FinnishPR(i) 4 (H88:5) Minut luetaan hautaan menevien joukkoon, minä olen kuin mies, jolta voima on poissa.
Haitian(i) 4 Anpil malè tonbe sou mwen, mwen pa kapab ankò. Mwen prèt pou mouri.
Hungarian(i) 4 Mert betelt a lelkem nyomorúságokkal, és életem a Seolig jutott.
Indonesian(i) 4 (88-5) Aku seperti orang yang akan turun ke liang kubur, orang yang kehabisan tenaga.
Italian(i) 4 Io son reputato del numero di quelli che scendono nella fossa; Io son simile ad un uomo che non ha più forza alcuna.
ItalianRiveduta(i) 4 Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.
Korean(i) 4 나는 무덤에 내려가는 자와 함께 인정되고 힘이 없는 사람과 같으며
Lithuanian(i) 4 Mane laiko tokiu, kuris nužengė į duobę, esu bejėgis žmogus.
PBG(i) 4 Bo nasycona jest utrapieniem dusza moja, a żywot mój przybliżył się aż do grobu.
Portuguese(i) 4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
Norwegian(i) 4 For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
Romanian(i) 4 Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere.
Ukrainian(i) 4 душа бо моя наситилась нещастями, а життя моє зблизилося до шеолу!