Psalms 78:14

HOT(i) 14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5148 וינחם also he led H6051 בענן them with a cloud, H3119 יומם In the daytime H3605 וכל and all H3915 הלילה the night H216 באור with a light H784 אשׁ׃ of fire.
Vulgate(i) 14 et eduxit rivos de petra et elicuit quasi flumina aquas
Clementine_Vulgate(i) 14
Coverdale(i) 14 He deuyded the see and let them go thorow it, and made the waters to stonde like a wall.
MSTC(i) 14 In the daytime he led them with a cloud, and all the night through with a light of fire.
Matthew(i) 14 In the daye tyme he ledde them with a cloude, and all the night thorow with a light of fyre.
Great(i) 14 He deuyded the see, and let them go thorow: he made the waters to stande on a heape.
Geneva(i) 14 In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire.
Bishops(i) 14 In the day time also he led them with a cloude: and all the night through with a light of fire
DouayRheims(i) 14 And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of fire.
KJV(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
KJV_Cambridge(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Thomson(i) 14 He had led them with a cloud by day, and all the night long with a light of fire;
Webster(i) 14 In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Brenton(i) 14 (77:14) And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν νεφέλῃ ἡμέρας, καὶ ὅλην τὴν νύκτα ἐν φωτισμῷ πυρός.
Leeser(i) 14 And he led them with the cloud by day, and all the night with a light of fire.
YLT(i) 14 And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
JuliaSmith(i) 14 And he will guide them in a cloud the day, and all the night in a light of fire.
Darby(i) 14 And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.
ERV(i) 14 In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
ASV(i) 14 In the day-time also he led them with a cloud,
And all the night with a light of fire.
JPS_ASV_Byz(i) 14 By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Rotherham(i) 14 And led them, by a cloud, in the daytime, And all the night, by a light of fire;
CLV(i) 14 He guided them with a cloud by day, And all the night with a light of fire."
BBE(i) 14 In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
MKJV(i) 14 And in the daytime He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
LITV(i) 14 And He led them by a cloud in the day, and all the night with a light of fire.
ECB(i) 14 in the day he leads them with a cloud and all the night with a light of fire:
ACV(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
WEB(i) 14 In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
NHEB(i) 14 In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
AKJV(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
KJ2000(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
UKJV(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
TKJU(i) 14 In the daytime He also led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
EJ2000(i) 14 In the daytime also he led them with a cloud and all the night with a light of fire.
CAB(i) 14 And He guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
NSB(i) 14 He led them with the cloud by day and with a light of fire by night.
ISV(i) 14 He led them with a cloud during the day, and during the night with light from the fire.
LEB(i) 14 And he led them with the cloud by day, and all night with a fiery light.
BSB(i) 14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
MSB(i) 14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
MLV(i) 14 He led them with a cloud in the daytime also and all the night with a light of fire.
VIN(i) 14 He led them with the cloud by day and with a light of fire by night.
Luther1545(i) 14 Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
Luther1912(i) 14 Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.
ELB1871(i) 14 Und er leitete sie des Tages mit der Wolke und die ganze Nacht mit dem Lichte eines Feuers.
ELB1905(i) 14 Und er leitete sie des Tages mit der Wolke und die ganze Nacht mit dem Lichte eines Feuers.
DSV(i) 14 En Hij leidde hen des daags met een wolk, en den gansen nacht met een licht des vuurs.
Giguet(i) 14 Et il les a guidés le jour dans une nuée, et la nuit dans un luminaire de feu.
DarbyFR(i) 14 Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.
Martin(i) 14 Et il les a conduits de jour par la nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.
Segond(i) 14 Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.
SE(i) 14 Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
ReinaValera(i) 14 Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.
JBS(i) 14 Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
Albanian(i) 14 Ditën drejtoi me anë të resë dhe tërë natën me një dritë zjarri.
RST(i) 14 (77:14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
Arabic(i) 14 ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
Bulgarian(i) 14 И ги води през деня със облак а през цялата нощ — с огнена светлина.
Croatian(i) 14 Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
BKR(i) 14 Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
Danish(i) 14 Og han ledede dem om Dagen ved Skyen og den ganske Nat ved Ildens Lys.
CUV(i) 14 他 白 日 用 雲 彩 , 終 夜 用 火 光 引 導 他 們 。
CUVS(i) 14 他 白 日 用 云 彩 , 终 夜 用 火 光 引 导 他 们 。
Esperanto(i) 14 Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;
Finnish(i) 14 Ja hän talutti heitä yli päivää pilvellä, yli yötä tulen valolla.
FinnishPR(i) 14 Hän johdatti heitä päivän aikaan pilvellä ja tulen valolla kaiket yöt.
Haitian(i) 14 Pou l' moutre yo chemen pou yo pran, lajounen li ba yo yon nwaj, lannwit li ba yo yon dife ki t'ap mache devan yo.
Hungarian(i) 14 Vezette õket nappal felhõben, és egész éjen át tûznek világosságában.
Indonesian(i) 14 Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
Italian(i) 14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
Korean(i) 14 낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
Lithuanian(i) 14 Jis vedė juos dieną debesimi, o naktį­ugnies šviesa.
PBG(i) 14 Prowadził ich w obłoku we dnie, a każdej nocy w jasnym ogniu.
Portuguese(i) 14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
Norwegian(i) 14 Og han ledet dem ved skyen om dagen og hele natten ved ildens lys.
Romanian(i) 14 I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
Ukrainian(i) 14 і провадив їх хмарою вдень, а сяйвом огню цілу ніч;