Psalms 72:14

HOT(i) 14 מתוך ומחמס יגאל נפשׁם וייקר דמם בעיניו׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H8496 מתוך from deceit H2555 ומחמס and violence: H1350 יגאל He shall redeem H5315 נפשׁם their soul H3365 וייקר and precious H1818 דמם shall their blood H5869 בעיניו׃ be in his sight.
Vulgate(i) 14 erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Wycliffe(i) 14 And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
Coverdale(i) 14 He shal deliuer their soules from extorcion & wronge, & deare shal their bloude be in his sight.
MSTC(i) 14 He shall deliver their souls from extortion and wrong, and dear shall their blood be in his sight.
Matthew(i) 14 He shall delyuer their soules from extorcyon and wrong, and deere shall their bloud be in hys sight.
Great(i) 14 He shall delyuer their soules from falshede and wronge, and deare shall theyr bloud be in his syght.
Geneva(i) 14 He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
Bishops(i) 14 He wyll delyuer their soules from deceipt and oppression: and their blood shalbe in his syght
DouayRheims(i) 14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
KJV(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
KJV_Cambridge(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Thomson(i) 14 from usury and injustice he will redeem their lives; and their name will be precious in his sight:
Webster(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
Brenton(i) 14 (71:14) He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name shall be precious before him.
Brenton_Greek(i) 14 Ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν, καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον αὐτοῦ.
Leeser(i) 14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
YLT(i) 14 From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
JuliaSmith(i) 14 From oppression and from violence he will redeem their soul, and their blood shall be precious in his eyes.
Darby(i) 14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
ERV(i) 14 He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
ASV(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence;
And precious will their blood be in his sight:
JPS_ASV_Byz(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
Rotherham(i) 14 From extortion, and, violence, he Redeemeth their life, And precious is their blood in his sight.
CLV(i) 14 From fraud and from violence shall He redeem their soul, And their blood shall be precious in His eyes."
BBE(i) 14 He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
MKJV(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence; and their blood shall be precious in His sight.
LITV(i) 14 He shall redeem their souls from oppression and violence; and their blood shall be precious in His eyes.
ECB(i) 14 he redeems their soul from fraud and violence; and esteems their blood in his eyes:
ACV(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
WEB(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
NHEB(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
AKJV(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
KJ2000(i) 14 He shall redeem their souls from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
UKJV(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
TKJU(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence: And their blood shall be precious in his sight.
EJ2000(i) 14 He shall redeem their soul from deceit and violence, and precious shall their blood be in his sight.
CAB(i) 14 He shall redeem their souls from oppression and injustice, and their name shall be precious before Him.
LXX2012(i) 14 For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
NSB(i) 14 He will redeem (rescue) them from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
ISV(i) 14 He will redeem them from oppression and violence, since their lives are precious in his sight.
LEB(i) 14 From oppression and from violence he will redeem their lives, and their blood will be precious in his eyes.
BSB(i) 14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
MSB(i) 14 He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
MLV(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence. And their blood will be precious in his sight,
VIN(i) 14 He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight:
Luther1545(i) 14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
Luther1912(i) 14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
ELB1871(i) 14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
ELB1905(i) 14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
DSV(i) 14 Hij zal hun zielen van list en geweld bevrijden, en hun bloed zal dierbaar zijn in zijn ogen.
Giguet(i) 14 Il affranchira leurs âmes de l’usure et de l’iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
DarbyFR(i) 14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
Martin(i) 14 Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
Segond(i) 14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
SE(i) 14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
ReinaValera(i) 14 De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
JBS(i) 14 De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Albanian(i) 14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
RST(i) 14 (71:14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будеткровь их пред очами его;
Arabic(i) 14 ‎من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه‎.
Bulgarian(i) 14 Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Croatian(i) 14 oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
BKR(i) 14 Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
Danish(i) 14 Han skal udløse deres Sjæl fra Undertrykkelse og fra Vold, og deres Blod skal være dyrebart for hans Øjne.
CUV(i) 14 他 要 救 贖 他 們 脫 離 欺 壓 和 強 暴 ; 他 們 的 血 在 他 眼 中 看 為 寶 貴 。
CUVS(i) 14 他 要 救 赎 他 们 脱 离 欺 压 和 强 暴 ; 他 们 的 血 在 他 眼 中 看 为 宝 贵 。
Esperanto(i) 14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Finnish(i) 14 Hän lunastaa heidän sielunsa petoksesta ja väkivallasta, ja heidän verensä luetaan kalliiksi hänen silmäinsä edessä.
FinnishPR(i) 14 Hän lunastaa heidän sielunsa sorrosta ja väkivallasta, ja heidän verensä on hänen silmissään kallis.
Haitian(i) 14 L'a delivre yo anba men moun k'ap peze yo, anba men moun k'ap fè yo mechanste. Lavi moun sa yo gen anpil valè pou li!
Hungarian(i) 14 Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.
Indonesian(i) 14 Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
Italian(i) 14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui.
ItalianRiveduta(i) 14 Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
Korean(i) 14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
Lithuanian(i) 14 Iš priespaudos ir smurto jis išlaisvins juos, jų kraujas bus brangus jo akyse.
PBG(i) 14 Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Portuguese(i) 14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Norwegian(i) 14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Romanian(i) 14 îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
Ukrainian(i) 14 від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!