Psalms 69:15
LXX_WH(i)
15
G3165
ADV
[68:16] μη
G1473
P-AS
με
G2670
V-AAD-3S
καταποντισατω
N-NSF
καταιγις
G5204
N-GSN
υδατος
G3366
CONJ
μηδε
G2666
V-AAD-3S
καταπιετω
G1473
P-AS
με
G1037
N-NSM
βυθος
G3366
CONJ
μηδε
G4912
V-AAD-3S
συσχετω
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G5421
N-ASN
φρεαρ
G3588
T-NSN
το
G4750
N-NSN
στομα
G846
D-GSM
αυτου
DouayRheims(i)
15 (69:16) Let not the tempest of water drown me, nor the deep water swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
KJV_Cambridge(i)
15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
Brenton_Greek(i)
15 Μή με καταποντισάτω καταιγὶς ὕδατος, μηδὲ καταπιέτω με βυθὸς, μηδὲ συσχέτω ἐπʼ ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
15 The streams of water shall not overflow me, and the depth shall not swallow me down, and the well shall not close upon me her mouth.
JPS_ASV_Byz(i)
15 (69:16) Let not the waterflood overwhelm me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut her mouth upon me.
Luther1545(i)
15 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
Luther1912(i)
15 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
ReinaValera(i)
15 No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Indonesian(i)
15 (69-16) Jangan biarkan aku dihanyutkan gelombang pasang, dan tenggelam di dasar laut atau dikubur dalam lubang.
ItalianRiveduta(i)
15 Non mi sommerga la corrente delle acque, non m’inghiottisca il gorgo, e non chiuda il pozzo la sua bocca su di me!
Portuguese(i)
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.