Psalms 66:3
LXX_WH(i)
3
V-AAI-2P
[65:3] ειπατε
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
G3739
CONJ
ως
G5398
A-NPN
φοβερα
G3588
T-NPN
τα
G2041
N-NPN
εργα
G4771
P-GS
σου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4128
N-DSN
πληθει
G3588
T-GSF
της
G1411
N-GSF
δυναμεως
G4771
P-GS
σου
G5574
V-FMI-3P
ψευσονται
G4771
P-AS
σε
G3588
T-NPM
οι
G2190
N-NPM
εχθροι
G4771
P-GS
σου
DouayRheims(i)
3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
KJV_Cambridge(i)
3 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Brenton_Greek(i)
3 Εἴπατε τῷ Θεῷ, ὡς φοβερὰ τὰ ἔργα σου; ἐν τῷ πλήθει τῆς δυνάμεώς σου ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου.
JuliaSmith(i)
3 Say to God, How terrible thy works! in the multitude of thy strength thine enemies shall lie to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
3 Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
Luther1545(i)
3 Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Luther1912(i)
3 Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
ReinaValera(i)
3 Decid á Dios: Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Indonesian(i)
3 Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
ItalianRiveduta(i)
3 Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
Lithuanian(i)
3 Sakykite Dievui: “Kokie didingi Tavo darbai! Dėl didelės Tavo galios lenkiasi Tau priešai.
Portuguese(i)
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.