Psalms 65:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [64:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G3592 N-NSF ωδη G2408 N-GSM ιερεμιου G2532 CONJ και   N-PRI ιεζεκιηλ G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3056 N-GSM λογου G3588 T-GSF της G3940 N-GSF παροικιας G3753 ADV οτε G3195 V-IAI-3P εμελλον G1607 V-PMN εκπορευεσθαι G4771 P-DS [64:2] σοι G4241 V-PAI-3S πρεπει G5215 N-NSM υμνος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1722 PREP εν G4622 N-PRI σιων G2532 CONJ και G4771 P-DS σοι G591 V-FPI-3S αποδοθησεται G2171 N-NSF ευχη G1722 PREP εν G2419 N-PRI ιερουσαλημ
HOT(i) 1 למנצח מזמור לדוד שׁיר׃ (65:2) לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישׁלם נדר׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H4210 מזמור A Psalm H1732 לדוד of David. H7892 שׁיר׃ Song H1747 לך דמיה waiteth H8416 תהלה Praise H430 אלהים for thee, O God, H6726 בציון in Zion: H7999 ולך ישׁלם be performed. H5088 נדר׃ and unto thee shall the vow
Vulgate(i) 1 exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Wycliffe(i) 1 The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
Coverdale(i) 1 Thou (o God) art praysed in Sion, and vnto the is the vowe perfourmed.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm and song of David} Thou, O God, art praised in Zion; and unto thee shall the vow be performed in Jerusalem.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalme and song of Dauid. Thou, O God art, praised in Syon, and vnto the is the vow perfourmed.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme & songe of Dauid. Thou (O God) art praysed in Sion, & vnto the shal the vowe be perfourmed.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
Bishops(i) 1 O Lorde thou wylt be greatly praysed in Sion: and vnto thee shal vowes be perfourme
DouayRheims(i) 1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. (65:2) A hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
KJV(i) 1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm and Song of David.
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. An Ode. To thee, O God, a hymn in Sion is seemly: and to thee a vow should be paid.
Brenton(i) 1 (64:1) For the end, a Psalm and Song of David. Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Δαυὶδ, ᾠδή.
Σοὶ πρέπει ὕμνος ὁ Θεὸς ἐν Σιὼν, καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχὴ.
Leeser(i) 1 To the chief musician, a psalm and song of David. (65:2) For thee praise is waiting, O God, in Zion: and unto thee shall vows be paid.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm of David. A Song. To Thee, silence—praise, O God, is in Zion, And to Thee is a vow completed.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; chanting to David a song. Praise being silent to thee, O God in Zion: and to thee shall the vow be repaid.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David.

Praise waiteth for thee, O God, in Zion;
And unto thee shall the vow be performed.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (65:1) For the Leader. A Psalm. A Song of David. (65:2) Praise waiteth for Thee, O God, in Zion; and unto Thee the vow is performed.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. A Melody of David––a song.]
Thine, are silence [and] praise, O God, in Zion,––And, to thee, shall be paid the vow.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm, A Song{ To You behooves praise, O Elohim, in Zion, And to You shall be paid the vow in Jerusalem."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song. It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
ECB(i) 1 To His Eminence; A Psalm: A Song by David. Silence to you! Halal O Elohim, in Siyon! And to you, shalam the vow!
ACV(i) 1 Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
AKJV(i) 1 Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm and Song of David.] Praise waits for you, O God, in Zion: and unto you shall the vow be performed.
UKJV(i) 1 Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm and Song of David.
¶ Praise doth rest in thee, O God, in Sion and unto thee shall the vow be performed.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm and Song of David. Praise becomes You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
LXX2012(i) 1 (66) For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Let silence and praise come before you in Zion, O God. To you the vow will be performed.
ISV(i) 1 To the Director: A song. Lyrics by David.
A Song of Praise to God In Zion, God, praise silently awaits you, and vows will be paid to you.
LEB(i) 1 For the music director. A psalm of David. A song.*
Praise awaits you, O God, in Zion, and to you the vow shall be fulfilled.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
MLV(i) 1 Praise waits for you, O God, in Zion. And the vow will be performed to you.
VIN(i) 1 For the music director. A psalm of David. A song. Praise awaits you, O God, in Zion, and to you the vow shall be fulfilled.
ELB1871(i) 1 Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied.
DSV(i) 1 Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester.
Giguet(i) 1 ¶ Pour être chanté, psaume de David.
DarbyFR(i) 1
O Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera payé.
Martin(i) 1 Psaume de David, qui est un Cantique, donné au maître chantre.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David, Canción. En ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sion; y a ti se pagará el voto.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David, Canción.
En ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
Albanian(i) 1 Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.
RST(i) 1 (64:1) Начальнику хора. Псалом Давида для пения. (64:2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме .
Arabic(i) 1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة‎. ‎لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 64) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. На Теб — мълчание и възхвала, Боже, в Сион, и на Теб ще се отдаде обещаното.
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů žalm, Davidova píseň.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 錫 安 的 人 都 等 候 讚 美 你 ; 所 許 的 願 也 要 向 你 償 還 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 锡 安 的 人 都 等 候 赞 美 你 ; 所 许 的 愿 也 要 向 你 偿 还 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Psalmo de David. Kanto. Vin oni fidas kaj gloras, ho Dio, en Cion; Kaj al Vi oni plenumas promesojn.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H65:2) Jumala, sinua kiitetään Zionissa hiljaisuudessa; ja sinulle maksetaan lupaus.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. (H65:2) Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, se yon chante.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Nyanyian. (65-2) Patutlah kami memuji Engkau di Sion, ya Allah, dan memenuhi janji kami kepada-Mu.
Italian(i) 1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
Lithuanian(i) 1 Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
Portuguese(i) 1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. O cîntare.) Cu încredere, Dumnezeule, vei fi lăudat în Sion, şi împlinite vor fi juruinţele cari Ţi-au fost făcute.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, покликуйте Богові: