Psalms 59:13

HOT(i) 13 (59:14) כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי אלהים משׁל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3615 כלה Consume H2534 בחמה in wrath, H3615 כלה consume H369 ואינמו that they not H3045 וידעו and let them know H3588 כי that H430 אלהים God H4910 משׁל ruleth H3290 ביעקב in Jacob H657 לאפסי unto the ends H776 הארץ of the earth. H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 13 et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Wycliffe(i) 13 Lord, yyue thou to vs help of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
Coverdale(i) 13 Cosume them in yi wrath, cosume the yt they maye perish, & knowe yt it is God, which ruleth in Iacob and in all the worlde.
MSTC(i) 13 Consume them in thy wrath; consume them that they may perish, and know that it is God which ruleth in Jacob and in all the world. Selah.
Matthew(i) 13 Consume them in thy wrath, consume them that they maye perishe, and knowe that it is God, whyche ruleth in Iacob and in all the worlde. Selah.
Great(i) 13 Consume them in thy wrath, consume them that they maye perish, and knowe that it is God, which ruleth in Iacob and vnto the endes of the world. Sela.
Geneva(i) 13 Consume them in thy wrath: consume them that they be no more: and let them knowe that God ruleth in Iaakob, euen vnto the ends of the world. Selah.
Bishops(i) 13 Consume them in thy wrath, consume them that nothing of them remayne: and let them knowe that it is the Lord that ruleth in Iacob, & vnto the endes of the worlde. Selah
DouayRheims(i) 13 (59:14) When they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
KJV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
KJV_Cambridge(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Thomson(i) 13 mouth, the word of their lips. Under destructive wrath they cannot subsist. Let them know that the God of Jacob ruleth
Webster(i) 13 (59:12)For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
Brenton(i) 13 (58:13) And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. Pause.
Brenton_Greek(i) 13 ἐν ὀργῇ συντελείας, καὶ οὐ μὴ ὑπάρξουσι· καὶ γνώσονται ὅτι ὁ Θεὸς τοῦ Ἰακὼβ δεσπόζει τῶν περάτων τῆς γῆς· διάψαλμα.
Leeser(i) 13 (59:14) Make an end in fury, make an end of them, that they my be no more, and let them know that God ruleth in Jacob, as far as the ends of the earth. Selah.
YLT(i) 13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
JuliaSmith(i) 13 Finish in wrath, finish, and they not be: and they knew that God ruled in Jacob to the ends of the earth. Silence.
Darby(i) 13 Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.
ERV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah
ASV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more:
And let them know that God ruleth in Jacob,
Unto the ends of the earth. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 13 (59:14) Consume them in wrath, consume them, that they be no more; and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah
Rotherham(i) 13 Bring to a full end in wrath, Bring to a full end, that they be no more,––That men may know that, God, is ruling in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah.]
CLV(i) 13 Finish them in fury; finish them until they are no more; Then they shall know that Elohim is Ruler in Jacob To the limits of the earth. {Interlude{
BBE(i) 13 Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. Selah.
MKJV(i) 13 Consume them in wrath; consume, so that they may not be; and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
LITV(i) 13 Consume them in Your anger; consume, so that they may not be; and they shall know that God is ruling in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
ECB(i) 13 Finish them off in fury, finish them off, that they are not; and so they know that Elohim reigns in Yaaqov to the finality of the earth. Selah.
ACV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more. And let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
WEB(i) 13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
NHEB(i) 13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. Selah.
AKJV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
KJ2000(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
UKJV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
EJ2000(i) 13 Consume them in wrath, consume them that they may not be and let them know that God rules in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
CAB(i) 13 And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced; they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord to the ends of the earth. Pause.
NSB(i) 13 Destroy them in your rage. Destroy them until not one of them is left. Then they will know that God rules Jacob to the ends of the earth.
ISV(i) 13 Go ahead and destroy them in anger! Wipe them out, and they will know to the ends of the earth that God rules over Jacob. Interlude
LEB(i) 13 Destroy in anger; destroy so they are no more, so that they may know that God is ruling in Jacob to the ends of the earth. Selah
BSB(i) 13 Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah
MSB(i) 13 Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob. Selah
MLV(i) 13 Consume them in wrath, consume them, so that they will be no more. And let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
VIN(i) 13 Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. [Selah
Luther1545(i) 13 Ihre Lehre ist eitel Sünde, und verharren in ihrer Hoffart und predigen eitel Fluchen und Widersprechen.
Luther1912(i) 13 Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
ELB1871(i) 13 Mache ein Ende im Grimm, mache ein Ende, daß sie nicht mehr seien, und erkennen, daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde! (Sela.)
ELB1905(i) 13 Sünde ihres Mundes ist das Wort ihrer Lippen; so laß sie gefangen werden in ihrem Hochmut und wegen des Fluches und wegen der Lüge, die sie aussprechen!
DSV(i) 13 Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.
Giguet(i) 13 Détruisez-les, détruisez-les en votre colère; et ils ne subsisteront plus; et l’on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu’aux confins de la terre.
DarbyFR(i) 13 Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu'ils ne soient plus, et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux bouts de la terre. Sélah.
Martin(i) 13 Le péché de leur bouche est la parole de leurs lèvres; qu'ils soient donc pris par leur orgueil; car ils ne tiennent que des discours d'exécration et de mensonge.
Segond(i) 13 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
SE(i) 13 Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).
ReinaValera(i) 13 Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
JBS(i) 13 Acábalos con furor, acábalos, y no sean; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah).
Albanian(i) 13 Asgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)
RST(i) 13 (58:14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают,что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Arabic(i) 13 ‎افن بحنق افن ولا يكونوا وليعلموا ان الله متسلط في يعقوب الى اقاصي الارض. سلاه‎.
Bulgarian(i) 13 Довърши ги с гняв, довърши ги, за да ги няма вече, за да се познае, че Бог владее в Яков, до краищата на земята! (Села.)
Croatian(i) 13 Grijeh je svaka riječ usta njihovih: nek se uhvate u svoju oholost, u kletve i laži što ih govore!
BKR(i) 13 Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují.
Danish(i) 13 Deres Læbers Ord er Synd i deres Mund; lad dem gribes i deres Hovmod og for den Forbandelse og Løgn, som de udsige.
CUV(i) 13 求 你 發 怒 , 使 他 們 消 滅 , 以 致 歸 於 無 有 , 叫 他 們 知 道   神 在 雅 各 中 間 掌 權 , 直 到 地 極 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 13 求 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 于 无 冇 , 叫 他 们 知 道   神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 13 Ekstermu ilin en kolerego, ekstermu, ke ili ne plu ekzistu; Kaj ili eksciu, ke Dio regas cxe Jakob, GXis la limoj de la mondo. Sela.
Finnish(i) 13 Pyyhi heitä pois vihassas, pyyhi heitä pois, ettei he olisikaan; että he ymmärtäisivät sen, että Jumala hallitsee Jakobissa, hamaan maailman ääriin asti, Sela!
FinnishPR(i) 13 (H59:14) Hävitä heidät vihassasi, hävitä olemattomiin, ja tietäkööt he, että Jumala hallitsee Jaakobissa, maan ääriin saakka. Sela.
Haitian(i) 13 Chak pawòl ki soti nan bouch yo se yon peche. Se pwòp lògèy yo k'ap fini ak yo. Se madichon ak manti ase k'ap soti nan bouch yo.
Hungarian(i) 13 Szájuknak vétke az õ ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.
Indonesian(i) 13 (59-14) Binasakanlah mereka dalam kemarahan-Mu, ya Allah, binasakanlah mereka sampai habis. Maka setiap orang tahu bahwa Allah memerintah Israel, dan pemerintahan-Nya meluas di seluruh bumi.
Italian(i) 13 Distruggili nel tuo furore; distruggili sì che non sieno più; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, Anzi fino alle estremità della terra. Sela.
ItalianRiveduta(i) 13 Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.
Korean(i) 13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서 (셀라)
Lithuanian(i) 13 teiššaukia rūstybę ir juos visai tesunaikina, kad visi žinotų, jog Jokūbo Dievas viešpatauja iki žemės pakraščių.
PBG(i) 13 Grzech ust swych, słowa warg swych (pojmani będąc w hardości swej dla złorzeczeństwa i kłamstwa) niech wyznawają.
Portuguese(i) 13 consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacob, até os confins da terra.
Norwegian(i) 13 Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
Romanian(i) 13 Nimiceşte -i, în mînia Ta, prăpădeşte -i, ca să nu mai fie! Fă -i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -
Ukrainian(i) 13 Гріх їхніх уст слово губ їхніх, і нехай вони схоплені будуть своєю пихою, і за клятву й брехню, яку кажуть!