Psalms 54:3-4
LXX_WH(i)
3
G3754
CONJ
[53:5] οτι
G245
A-NPM
αλλοτριοι
V-AAI-3P
επανεστησαν
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G2532
CONJ
και
G2900
A-NPM
κραταιοι
G2212
V-AAI-3P
εζητησαν
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G1473
P-GS
μου
G3364
ADV
ου
V-AMI-3P
προεθεντο
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G1799
PREP
ενωπιον
G846
D-GPM
αυτων
N-NSN
διαψαλμα
Clementine_Vulgate(i)
3 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
4 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
DouayRheims(i)
3 (54:5) For strangers have risen up against me; and the mighty have sought after my soul: and they have not set God before their eyes.
4 (54:6) For behold God is my helper: and the Lord is the protector of my soul.
KJV_Cambridge(i)
3 For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
4 Behold, God is mine helper: the Lord is with them that uphold my soul.
Brenton_Greek(i)
3 Ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπʼ ἐμὲ, καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου, καὶ οὐ προέθεντο τὸν Θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν· διάψαλμα.
4 ἰδοὺ γὰρ ὁ Θεὸς βοηθεῖ μοι, καὶ ὁ Κύριος ἀντιλήπτωρ τῆς ψυχῆς μου.
4 ἰδοὺ γὰρ ὁ Θεὸς βοηθεῖ μοι, καὶ ὁ Κύριος ἀντιλήπτωρ τῆς ψυχῆς μου.
JuliaSmith(i)
3 For strangers rose up against me, and the powerful sought out my soul: they set not God before them. Silence.
4 Behold, God a help to me: Jehovah with those upholding my soul.
JPS_ASV_Byz(i)
3 (54:5) For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul; they have not set God before them. Selah
4 (54:6) Behold, God is my helper; the Lord is for me as the upholder of my soul.
Luther1545(i)
3 Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
4 Gott, erhöre mein Gebet; vernimm die Rede meines Mundes!
Luther1912(i)
3 Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
4 Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.
ReinaValera(i)
3 Porque extraños se han levantado contra mí, Y fuertes buscan mi alma: No han puesto á Dios delante de sí. (Selah.)
4 He aquí, Dios es el que me ayuda; El Señor es con los que sostienen mi vida.
Indonesian(i)
3 (54-5) Sebab orang asing bangkit menyerang aku, orang angkuh ingin membunuh aku, mereka tidak peduli akan Allah.
4 (54-6) Tetapi Allah adalah penolongku; TUHAN adalah pembelaku.
ItalianRiveduta(i)
3 Poiché degli stranieri si son levati contro a me e de’ violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Iddio presente innanzi a loro. Sela.
4 Ecco, Iddio e colui che m’aiuta; il Signore è fra quelli che sostengon l’anima mia.
Lithuanian(i)
3 Svetimieji sukilo prieš mane, prispaudėjai ieško mano sielos; jie nepaiso Dievo.
4 Bet Dievas yra mano padėjėjas, Viešpats palaiko mano sielą.
Portuguese(i)
3 Porque homens insolentes se levantam contra mim, e violentos procuram a minha vida; eles não põem a Deus diante de si.
4 Eis que Deus é o meu ajudador; o Senhor é quem sustenta a minha vida.