Psalms 39:7-8
Clementine_Vulgate(i)
7 Sacrificium et oblationem noluisti; aures autem perfecisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti;
8 tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me,
DouayRheims(i)
7 (39:8) And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
8 (39:9) Deliver thou me from all my iniquities: thou hast made me a reproach to the fool.
KJV_Cambridge(i)
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ νῦν τίς ἡ ὑπομονή μου; οὐχὶ ὁ Κύριος; καὶ ἡ ὑπόστασίς μου παρὰ σοί ἐστιν· διάψαλμα. 8 Ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν μου ῥῦσαί με, ὄνειδος ἄφρονι ἔδωκάς με.
JuliaSmith(i)
7 And now, what waited I for, O Jehovah? my hope it is to thee.
8 Deliver me from all my transgression: thou wilt not set me a reproach of the foolish one.
JPS_ASV_Byz(i)
7 (39:8) And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.
8 (39:9) Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the base.
Luther1545(i)
7 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
8 Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
Luther1545_Strongs(i)
7
H6960
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
8 Nun, HErr, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
Luther1912(i)
7 Sie gehen daher wie ein Schemen Schatten und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
8 Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
ReinaValera(i)
7 Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
8 Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
Indonesian(i)
7 (39-8) Sekarang apa yang kunantikan, ya TUHAN? Pada-Mulah harapanku.
8 (39-9) Lepaskanlah aku dari semua dosaku, jangan biarkan aku menjadi ejekan orang dungu.
ItalianRiveduta(i)
7 E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
8 Liberami da tutte le mie trasgressioni; non far di me il vituperio dello stolto.
Lithuanian(i)
7 Viešpatie, ko aš lauksiu? Mano viltis Tavyje.
8 Iš visų mano nusikaltimų išlaisvink mane. Nepadaryk manęs kvailojo pajuoka.
Portuguese(i)
7 Agora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.