Psalms 37:29

HOT(i) 29 צדיקים יירשׁו ארץ וישׁכנו לעד עליה׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H6662 צדיקים The righteous H3423 יירשׁו shall inherit H776 ארץ the land, H7931 וישׁכנו and dwell H5703 לעד forever. H5921 עליה׃ therein
Vulgate(i) 29 iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
Clementine_Vulgate(i) 29
MSTC(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.
Matthew(i) 29 Yea, the righteous shal possesse the land, and dwell therein for euer.
Great(i) 29 as for the sede of the vngodly, it shalbe roted out.
Geneva(i) 29 The righteous men shall inherit the lande, and dwell therein for euer.
Bishops(i) 29 The righteous shal inherite the land: and dwell therin for euer
DouayRheims(i) 29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
KJV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Thomson(i) 29 the righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.
Webster(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Brenton(i) 29 (36:29) But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Brenton_Greek(i) 29 Δίκαιοι δὲ κληρονομήσουσι γῆν, καὶ κατασκηνώσουσιν εἰς αἰῶνα αἰῶνος ἐπʼ αὐτῆς.
Leeser(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
YLT(i) 29 The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
JuliaSmith(i) 29 The just shall inherit the earth, and they shall dwell upon it forever.
Darby(i) 29 The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
ERV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
ASV(i) 29 The righteous shall inherit the land,
And dwell therein for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Rotherham(i) 29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
CLV(i) 29 The righteous, they shall tenant the land, And they shall tabernacle on it for the future."
BBE(i) 29 The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
MKJV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
LITV(i) 29 The righteous shall inherit the earth and live on it forever.
ECB(i) 29 The just possess the land and tabernacle therein eternally.
ACV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
WEB(i) 29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
NHEB(i) 29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
AKJV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
KJ2000(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein forever.
UKJV(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
TKJU(i) 29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
EJ2000(i) 29 Ain The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.
CAB(i) 29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it forever.
NSB(i) 29 The righteous will inherit (seize) (take possession of) the earth, and dwell on it forever (in perpetuity).
ISV(i) 29 The righteous will inherit the land, and they will dwell in it forever.
LEB(i) 29 The righteous will possess the land and abide in it forever.
BSB(i) 29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
MSB(i) 29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
MLV(i) 29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
VIN(i) 29 The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
Luther1545(i) 29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
ELB1871(i) 29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
ELB1905(i) 29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
DSV(i) 29 De rechtvaardigen zullen de aarde erfelijk bezitten, en in eeuwigheid daarop wonen.
Giguet(i) 29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l’habiteront durant les siècles des siècles.
DarbyFR(i) 29 Les justes posséderont le pays, et ils l'habiteront à perpétuité.
Martin(i) 29 Hajin. Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
Segond(i) 29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
SE(i) 29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
ReinaValera(i) 29 Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
JBS(i) 29 Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Albanian(i) 29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
RST(i) 29 (36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Arabic(i) 29 ‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.
Bulgarian(i) 29 Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Croatian(i) 29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
BKR(i) 29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
Danish(i) 29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
CUV(i) 29 義 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
CUVS(i) 29 义 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。
Esperanto(i) 29 La virtuloj heredos la teron Kaj logxos sur gxi eterne.
Finnish(i) 29 Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
Haitian(i) 29 Moun ki mache dwat gen pou pran peyi a pou yo. Y'ap rete nan peyi a tout tan tout tan.
Hungarian(i) 29 Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Indonesian(i) 29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
Italian(i) 29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Korean(i) 29 의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
PBG(i) 29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
Portuguese(i) 29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Norwegian(i) 29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Romanian(i) 29 Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Ukrainian(i) 29 Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.