Psalms 34:5-6
LXX_WH(i)
5
G4334
V-AAD-2P
[33:6] προσελθατε
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G5461
V-APD-2P
φωτισθητε
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G4383
N-NPN
προσωπα
G4771
P-GP
υμων
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G2617
V-APS-3S
καταισχυνθη
6
G3778
D-NSM
[33:7] ουτος
G3588
T-NSM
ο
G4434
N-NSM
πτωχος
G2896
V-AAI-3S
εκεκραξεν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G1522
V-AAI-3S
εισηκουσεν
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3956
A-GPF
πασων
G3588
T-GPF
των
G2347
N-GPF
θλιψεων
G846
D-GSM
αυτου
G4982
V-AAI-3S
εσωσεν
G846
D-ASM
αυτον
Clementine_Vulgate(i)
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.
6 Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
DouayRheims(i)
5 (34:6) Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.
6 (34:7) This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.
KJV_Cambridge(i)
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Brenton_Greek(i)
5 Προσέλθετε πρὸς αὐτὸν καὶ φωτίσθητε, καὶ τὰ πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ καταισχυνθῇ. 6 Οὗτος ὁ πτωχὸς ἐκέκραξε, καὶ ὁ Κύριος εἰσήκουσεν αὐτοῦ, καὶ ἐκ πασῶν τῶν παροικιῶν αὐτοῦ ἔσωσεν αὐτόν.
JuliaSmith(i)
5 They looked to him and were bright, and their faces shall not be ashamed.
6 This poor one called, and Jehovah heard, and from all his straits he saved him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (34:6) They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.
6 (34:7) This poor man cried, and the LORD heard, and saved him out of all his troubles.
Luther1545(i)
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
6 Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
Luther1912(i)
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
6 Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
ReinaValera(i)
5 A él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
6 Este pobre clamó, y oyóle Jehová, Y librólo de todas sus angustias.
Indonesian(i)
5 (34-6) Orang tertindas berharap kepada-Nya dan bergembira, mereka tidak mempunyai alasan untuk menjadi malu.
6 (34-7) Orang malang berseru dan TUHAN menjawabnya, membebaskan dia dari segala kesesakannya.
ItalianRiveduta(i)
5 Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
Lithuanian(i)
5 Jie žvelgė į Jį ir pralinksmėjo, jų veidai nebuvo sugėdinti.
6 Šis vargšas šaukėsi, ir Viešpats išgirdo, ir išgelbėjo jį iš visų jo bėdų.
Portuguese(i)
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.