Psalms 34:18

HOT(i) 18 (34:19) קרוב יהוה לנשׁברי לב ואת דכאי רוח יושׁיע׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H7138 קרוב nigh H3068 יהוה The LORD H7665 לנשׁברי unto them that are of a broken H3820 לב heart; H853 ואת   H1793 דכאי such as be of a contrite H7307 רוח spirit. H3467 יושׁיע׃ and saveth
Vulgate(i) 18 iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Wycliffe(i) 18 I schal knowleche to thee in a greet chirche; Y schal herie thee in a sad puple.
Coverdale(i) 18 The LORDE is nye vnto them yt are contrite in hert, & wil helpe soch as be of an huble sprete.
MSTC(i) 18 The LORD is nigh unto them that are contrite in heart, and will save such as be of a humble spirit.
Matthew(i) 18 The Lorde is nye vnto them that are contryte in hert, and will helpe suche as be of an humble sprete.
Great(i) 18 The Lorde is nye vnto them that are of a contryte hert, & wyll saue soche as be of an humble sprete.
Geneva(i) 18 The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
Bishops(i) 18 God is nye vnto them that are of a contrite heart: and saueth such as be of an humble spirite
DouayRheims(i) 18 (34:19) The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.
KJV(i) 18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
KJV_Cambridge(i) 18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Thomson(i) 18 The Lord is near to those of a contrite heart; and will save them who are lowly in spirit.
Webster(i) 18 (34:17)The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Brenton(i) 18 (33:18) The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
Brenton_Greek(i) 18 Ἐγγὺς Κύριος τοῖς συντετριμμένοις τὴν καρδίαν, καὶ τοὺς ταπεινοὺς τῷ πνεύματι σώσει.
Leeser(i) 18 (34:19) The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
YLT(i) 18 Near is Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
JuliaSmith(i) 18 Jehovah is near to the broken of heart, and he will save the humble of spirit
Darby(i) 18 Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
ERV(i) 18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
ASV(i) 18 Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart,
And saveth such as are of a contrite spirit.
JPS_ASV_Byz(i) 18 (34:19) The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as are of a contrite spirit.
Rotherham(i) 18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
CLV(i) 18 Yahweh is near to the broken of heart, And He shall save those crushed of spirit."
BBE(i) 18 The Lord is near the broken-hearted; he is the saviour of those whose spirits are crushed down.
MKJV(i) 18 Jehovah is near to the broken-hearted; and saves those who are of a contrite spirit.
LITV(i) 18 Jehovah is near those who are broken-hearted, and saves those who have a contrite spirit.
ECB(i) 18 Yah Veh is near the crushed heart; and the contrite spirit he saves:
ACV(i) 18 LORD is near to those who are of a broken heart, and saves such as are of a contrite spirit.
WEB(i) 18 Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
NHEB(i) 18 The LORD is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
AKJV(i) 18 The LORD is near to them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
KJ2000(i) 18 The LORD is near unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
UKJV(i) 18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.
TKJU(i) 18 The LORD is near to those that are of a broken heart; and saves such as are of a contrite spirit.
EJ2000(i) 18 Tzaddi The LORD is near unto those that are of a broken heart and saves such as are of a contrite spirit.
CAB(i) 18 The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
LXX2012(i) 18 I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
NSB(i) 18 Jehovah is near to those whose hearts and minds are humble and contrite. He saves the broken hearted and crushed in spirit.
ISV(i) 18 The LORD is close to the brokenhearted, and he delivers those whose spirit has been crushed.
LEB(i) 18 Yahweh is near to those who are heartbroken and saves those who are crushed in spirit.
BSB(i) 18 The LORD is near to the brokenhearted; He saves the contrite in spirit.
MSB(i) 18 The LORD is near to the brokenhearted; He saves the contrite in spirit.
MLV(i) 18 Jehovah is near to those who are of a broken heart and saves such as are of a crushed spirit.
VIN(i) 18 the LORD is near to the broken-hearted; and saves those who are of a contrite spirit.
Luther1545(i) 18 Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Luther1912(i) 18 Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
ELB1871(i) 18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
ELB1905(i) 18 Sie dh. die Gerechten schreien, und Jahwe hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet O. schrieen... hörte... errettete er sie.
DSV(i) 18 Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
Giguet(i) 18 Le Seigneur est près de ceux dont le coeur est affligé; il sauvera les humbles d’esprit.
DarbyFR(i) 18 L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, et il sauve ceux qui ont l'esprit abattu.
Martin(i) 18 Tsade. Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
Segond(i) 18 L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
SE(i) 18 Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
ReinaValera(i) 18 Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
JBS(i) 18 Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
Albanian(i) 18 Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.
RST(i) 18 (33:19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Arabic(i) 18 ‎قريب هو الرب من المنكسري القلوب ويخلص المنسحقي الروح‎.
Bulgarian(i) 18 ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Croatian(i) 18 Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba. $KOF
BKR(i) 18 Volají-li spravedliví, Hospodin vyslýchá, a ze všech jejich úzkostí je vytrhuje.
Danish(i) 18 Hine raabte, og HERREN hørte, og han friede dem af alle deres Angster.
CUV(i) 18 耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 , 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。
CUVS(i) 18 耶 和 华 靠 近 伤 心 的 人 , 拯 救 灵 性 痛 悔 的 人 。
Esperanto(i) 18 Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Finnish(i) 18 Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
FinnishPR(i) 18 (H34:19) Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli.
Haitian(i) 18 Lè moun ki mache dwat yo rele l', li tande yo. Li wete yo anba tray.
Hungarian(i) 18 [Ha igazak] kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti õket.
Indonesian(i) 18 (34-19) TUHAN dekat pada orang yang berkecil hati; Ia menyelamatkan orang yang patah semangat.
Italian(i) 18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
ItalianRiveduta(i) 18 L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Korean(i) 18 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다
Lithuanian(i) 18 Viešpats arti tų, kurių širdys sudužusios, išgelbsti tuos, kurių dvasia nusižeminusi.
PBG(i) 18 Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
Portuguese(i) 18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Norwegian(i) 18 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Romanian(i) 18 Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
Ukrainian(i) 18 Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.