Psalms 33:20

HOT(i) 20 נפשׁנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H5315 נפשׁנו Our soul H2442 חכתה waiteth H3068 ליהוה for the LORD: H5828 עזרנו our help H4043 ומגננו and our shield. H1931 הוא׃ he
Vulgate(i) 20 anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
Wycliffe(i) 20 Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
Coverdale(i) 20 Let oure soule paciently abyde the LORDE, for he is oure helpe and shilde.
MSTC(i) 20 Let our soul patiently abide the LORD, for he is our help and shield.
Matthew(i) 20 Let oure soule paciently abyde the Lord, for he is oure helpe and shylde.
Great(i) 20 Oure soule hath paciently taryed for the Lorde for he is oure helpe and oure shylde.
Geneva(i) 20 Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Bishops(i) 20 (33:19) Our soule wayteth after God: he is our ayde and shielde
DouayRheims(i) 20 Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
KJV(i) 20 Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Thomson(i) 20 Let our soul wait for the Lord; because he is our helper and our protector.
Webster(i) 20 Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Brenton(i) 20 (32:20) Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Brenton_Greek(i) 20 Ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομενεῖ τῷ Κυρίῳ, ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστιν.
Leeser(i) 20 Our soul waiteth for the Lord: our help and our shield is he.
YLT(i) 20 Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield is He,
Darby(i) 20 Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
ERV(i) 20 Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
ASV(i) 20 Our soul hath waited for Jehovah:
He is our help and our shield.
JPS_ASV_Byz(i) 20 Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
Rotherham(i) 20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
CLV(i) 20 Our soul tarries for Yahweh; He is our Help and our Shield.
BBE(i) 20 Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
MKJV(i) 20 Our soul waits for Jehovah; He is our help and our shield.
LITV(i) 20 Our soul waits for Jehovah; He is our help and shield.
ECB(i) 20 Our soul awaits Yah Veh; he is our help and our buckler.
ACV(i) 20 Our soul has waited for LORD. He is our help and our shield.
WEB(i) 20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
NHEB(i) 20 Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
AKJV(i) 20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
KJ2000(i) 20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
UKJV(i) 20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
EJ2000(i) 20 Our soul waited for the LORD; he is our help and our shield.
CAB(i) 20 Our soul waits on the Lord; for He is our helper and defender.
LXX2012(i) 20 He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
NSB(i) 20 We wait for Jehovah for he is our help and our shield.
ISV(i) 20 We wait on the LORD; he is our help and our shield.
LEB(i) 20 Our soul waits for Yahweh; he is our help and our shield.
BSB(i) 20 Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
MSB(i) 20 Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
MLV(i) 20 Our soul has waited for Jehovah. He is our help and our shield.
VIN(i) 20 We wait on the LORD; he is our help and our shield.
Luther1545(i) 20 Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
Luther1912(i) 20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
ELB1871(i) 20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
ELB1905(i) 20 Unsere Seele wartet auf Jahwe; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
DSV(i) 20 Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Giguet(i) 20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre auxiliaire;
DarbyFR(i) 20 âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Martin(i) 20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Segond(i) 20 Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
SE(i) 20 Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
ReinaValera(i) 20 Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
JBS(i) 20 Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Albanian(i) 20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
RST(i) 20 (32:20) Душа наша уповает на Господа: Он – помощь наша и защита наша;
Arabic(i) 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو‎.
Bulgarian(i) 20 Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Croatian(i) 20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
BKR(i) 20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Danish(i) 20 Vor Sjæl bier efter HERREN, han er vor Hjælp og vort Skjold.
CUV(i) 20 我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 ; 他 是 我 們 的 幫 助 , 我 們 的 盾 牌 。
CUVS(i) 20 我 们 的 心 向 来 等 候 耶 和 华 ; 他 是 我 们 的 帮 助 , 我 们 的 盾 牌 。
Esperanto(i) 20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia sxildo.
Finnish(i) 20 Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
FinnishPR(i) 20 Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
Haitian(i) 20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
Hungarian(i) 20 Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk õ.
Indonesian(i) 20 Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
Italian(i) 20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.
ItalianRiveduta(i) 20 L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
Korean(i) 20 우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다
Lithuanian(i) 20 Mūsų siela laukia Viešpaties­Jis mūsų pagalba ir skydas.
PBG(i) 20 Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Portuguese(i) 20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Norwegian(i) 20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Romanian(i) 20 Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Ukrainian(i) 20 Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,