Psalms 19:7

HOT(i) 7 (19:8) תורת יהוה תמימה משׁיבת נפשׁ עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H8451 תורת The law H3068 יהוה of the LORD H8549 תמימה perfect, H7725 משׁיבת converting H5315 נפשׁ the soul: H5715 עדות the testimony H3068 יהוה of the LORD H539 נאמנה sure, H2449 מחכימת making wise H6612 פתי׃ the simple.
Vulgate(i) 7 lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
Clementine_Vulgate(i) 7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas; nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum. Exaudiet illum de cælo sancto suo, in potentatibus salus dexteræ ejus.
Wycliffe(i) 7 The Lord fille alle thin axyngis; nowe Y haue knowe, that the Lord hath maad saaf his crist. He schal here hym fro his hooly heuene; the helthe of his riyt hond is in poweris.
Coverdale(i) 7 The lawe of the LORDE is a perfecte lawe, it quickeneth the soule. The testimony of ye LORDE is true, & geueth wisdome euen vnto babes.
MSTC(i) 7 The law of the LORD is an undefiled law, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, and giveth wisdom unto simple.
Matthew(i) 7 The lawe of the Lorde is a perfecte lawe it quickeneth the soule. The testimonye of the Lorde is true, and geueth wisdome euen vnto babes.
Great(i) 7 The lawe of the Lord is an vndefylled lawe conuerting the soule. The testimony of the Lorde is sure, and geueth wisdome vnto the symple.
Geneva(i) 7 The Lawe of the Lord is perfite, conuerting the soule: the testimonie of the Lord is sure, and giueth wisedome vnto the simple.
Bishops(i) 7 (19:6) The lawe of God is perfect, conuerting the soule: the testimonie of God is sure, and geueth wisdome vnto the simple
DouayRheims(i) 7 (19:8) The law of the Lord is unspotted, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, giving wisdom to little ones.
KJV(i) 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
KJV_Cambridge(i) 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Thomson(i) 7 The law of the Lord is perfect, it restoreth souls: The testimony of the Lord is faithful, it maketh infants wise.
Webster(i) 7 (19:6)His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat.
Brenton(i) 7 (18:7) The law of the Lord is perfect, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
Brenton_Greek(i) 7 Ὁ νόμος τοῦ Κυρίου ἄμωμος ἐπιστρέφων ψυχὰς, ἡ μαρτυρία Κυρίου πιστὴ σοφίζουσα νήπια.
Leeser(i) 7 (19:8) The law of the Lord is perfect, quieting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
YLT(i) 7 The law of Jehovah is perfect, refreshing the soul, The testimonies of Jehovah are stedfast, Making wise the simple,
JuliaSmith(i) 7 The law of Jehovah is blameless, turning back the soul; the testimonies of Jehovah being faithful, making wise the simple.
Darby(i) 7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;
ERV(i) 7 The law of the LORD is perfect, restoring the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
ASV(i) 7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul:
The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
JPS_ASV_Byz(i) 7 (19:8) The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Rotherham(i) 7 The, law of Yahweh, is complete, Bringing back the soul, The, testimony of Yahweh, is confirmed, Making wise the simple;
CLV(i) 7 The law of Yahweh is flawless, restoring the soul; The testimony of Yahweh is faithful, making wise the simple;"
BBE(i) 7 The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
MKJV(i) 7 The Law of Jehovah is perfect, converting the soul; the testimony of Jehovah is sure, making the simple wise.
LITV(i) 7 The law of Jehovah is perfect, converting the soul. The testimony of Jehovah is sure, making the simple wise.
ECB(i) 7 The torah of Yah Veh is perfect, restoring the soul; the witness of Yah Veh is trustworthy, enwisening the gullible;
ACV(i) 7 The law of LORD is perfect, restoring the soul. The testimony of LORD is sure, making a simple man wise.
WEB(i) 7 Yahweh’s law is perfect, restoring the soul. Yahweh’s covenant is sure, making wise the simple.
NHEB(i) 7 The LORD's Law is perfect, restoring the soul. The LORD's testimony is sure, making wise the simple.
AKJV(i) 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
KJ2000(i) 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
UKJV(i) 7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
EJ2000(i) 7 ¶ The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
CAB(i) 7 The law of the Lord is perfect, converting souls; the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
LXX2012(i) 7 Some [glory] in chariots, and some in horses: but we will glory in the name of the Lord our God.
NSB(i) 7 The law of Jehovah is perfect. It gives new life. The testimony of Jehovah is dependable. It makes the simple wise.
ISV(i) 7 God’s Revelation in the LawThe Law of the LORD is perfect, restoring life. The testimony of the LORD is steadfast, making foolish people wise.
LEB(i) 7 The law of Yahweh is perfect, reviving life.* The testimony of Yahweh is firm, making wise the simple.
BSB(i) 7 The Law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
MSB(i) 7 The Law of the LORD is perfect, reviving the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple.
MLV(i) 7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul. The testimony of Jehovah is sure, making a simple man wise.
VIN(i) 7 The law of the LORD is perfect, refreshing the soul, The testimonies of the LORD are stedfast, Making wise the simple,
Luther1545(i) 7 Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
Luther1912(i) 7 Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
ELB1871(i) 7 Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
ELB1905(i) 7 Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
DSV(i) 7 Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.
Giguet(i) 7 ¶ La loi du Seigneur est immaculée, elle convertit les âmes; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux enfants.
DarbyFR(i) 7
La loi de l'Éternel est parfaite, restaurant l'âme; les témoignages de l'Éternel sont sûrs, rendant sages les sots.
Martin(i) 7 Son départ est de l'un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l'un et sur l'autre bout, et il n'y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur.
Segond(i) 7 La loi de l'Eternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Eternel est véritable, il rend sage l'ignorant.
SE(i) 7 La ley del SEÑOR es perfecta, que convierte el alma; el testimonio del SEÑOR es fiel, que hace sabio al pequeño.
ReinaValera(i) 7 La ley de Jehová es perfecta, que vuelve el alma: El testimonio de Jehová, fiel, que hace sabio al pequeño.
JBS(i) 7 ¶ La ley del SEÑOR es perfecta, que convierte el alma; el testimonio del SEÑOR es fiel, que hace sabio al pequeño.
Albanian(i) 7 Ligji i Zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e Zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.
RST(i) 7 (18:8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
Arabic(i) 7 ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما‎.
Bulgarian(i) 7 Законът на ГОСПОДА е съвършен, освежава душата; свидетелството на ГОСПОДА е вярно, прави невежия мъдър;
Croatian(i) 7 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
BKR(i) 7 Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho.
Danish(i) 7 Dens Udgang er fra Himmelens ene Ende, og dens Omgang indtil dens anden Ende, og intet er dækket for dens Hede.
CUV(i) 7 耶 和 華 的 律 法 全 備 , 能 甦 醒 人 心 ; 耶 和 華 的 法 度 確 定 , 能 使 愚 人 有 智 慧 。
CUVS(i) 7 耶 和 华 的 律 法 全 备 , 能 甦 醒 人 心 ; 耶 和 华 的 法 度 确 定 , 能 使 愚 人 冇 智 慧 。
Esperanto(i) 7 La instruo de la Eternulo estas perfekta, gxojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, gxi sagxigas sensagxulon.
Finnish(i) 7 Herran laki on täydellinen ja virvoittaa sielut: Herran todistus on vahva ja tekee yksinkertaiset taitaviksi.
FinnishPR(i) 7 (H19:8) Herran laki on täydellinen; se virvoittaa sielun. Herran todistus on vahva, se tekee tyhmästä viisaan.
Haitian(i) 7 Solèy la leve nan yon bout syèl la, li kouche nan lòt bout la. Chalè li bat sou tout bagay.
Hungarian(i) 7 Kijövetele az ég [egyik] szélétõl s forgása a [másik] széléig; és nincs semmi, a mi elrejtõzhetnék hevétõl.
Indonesian(i) 7 (19-8) Hukum TUHAN itu sempurna, menyegarkan jiwa. Perintah TUHAN dapat dipercaya, memberi hikmat kepada orang sederhana.
Italian(i) 7 La Legge del Signore è perfetta, ella ristora l’anima; La testimonianza del Signore è verace, e rende savio il semplice.
ItalianRiveduta(i) 7 La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice.
Korean(i) 7 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며
Lithuanian(i) 7 Tobulas Viešpaties įstatymas, jis gaivina sielą. Viešpaties liudijimas tikras, išminties moko paprastuosius.
PBG(i) 7 Wychodzi od kończyn niebios, a obchodzi je aż do kończyn ich, a niemasz nic, coby się mogło ukryć przed gorącem jego.
Portuguese(i) 7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
Norwegian(i) 7 Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.
Romanian(i) 7 Legea Domnului este desăvîrşită, şi înviorează sufletul; mărturia Domnului este adevărată şi dă înţelepciune celui neştiutor.
Ukrainian(i) 7 Вихід його з краю неба, а обіг його аж на кінці його, і від спеки його ніщо не заховається.