Psalms 124:5

HOT(i) 5 אזי עבר על נפשׁנו המים הזידונים׃
Vulgate(i) 5 torrens transisset super animam nostram forsitan transissent super animam nostram aquae superbae
Clementine_Vulgate(i) 5 Declinantes autem in obligationes, adducet Dominus cum operantibus iniquitatem. Pax super Israël!]
Wycliffe(i) 5 But the Lord schal lede them that bowen in to obligaciouns, with hem that worchen wickidnesse; pees be on Israel.
Coverdale(i) 5 But praysed be ye LORDE, which hath not geuen vs ouer for a pray vnto their teth.
MSTC(i) 5 The deep waters of the proud had gone even unto our soul.
Matthew(i) 5 The depe waters of the proud had gon euen vnto our soule.
Great(i) 5 But praysed be the Lorde, whych hath not geuen vs ouer for a praye vnto their teeth.
Geneva(i) 5 Then had the swelling waters gone ouer our soule.
Bishops(i) 5 (124:4) Then the waters of the proude: had flowed ouer our soule
DouayRheims(i) 5 Our soul hath passed through a torrent: perhaps our soul had passed through a water insupportable.
KJV(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
Thomson(i) 5 Hath our soul then passed through impetuous water?
Webster(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
Brenton(i) 5 (123:5) Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.
Brenton_Greek(i) 5 Ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον.
Leeser(i) 5 Then would have passed over our soul the presumptuous waters.
YLT(i) 5 Then passed over our soul had the proud waters.
Darby(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
ERV(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
ASV(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
Rotherham(i) 5 Then, had gone over our soul the waters so proud!
CLV(i) 5 Then there would have passed over our soul The rampaging waters.
BBE(i) 5 Yes, the waters of pride would have gone over our soul.
MKJV(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
LITV(i) 5 then the raging waters would have passed over our soul.
ECB(i) 5 the overflowing waters had passed over our soul.
ACV(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
WEB(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
NHEB(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
AKJV(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
KJ2000(i) 5 Then the proud waters would have gone over our soul.
UKJV(i) 5 Then the proud waters had gone over our soul.
EJ2000(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
CAB(i) 5 Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.
LXX2012(i) 5 But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away with the workers of iniquity: [but] peace [shall be] upon Israel.
NSB(i) 5 »Then the proud waters would flow over us.
ISV(i) 5 the swollen waters would have swept us away.
LEB(i) 5 Then over our soul would have passed the raging waters."
BSB(i) 5 then the raging waters would have swept us away.
MSB(i) 5 then the raging waters would have swept us away.
MLV(i) 5 then the proud waters would have gone over our soul.
VIN(i) 5 the swollen waters would have swept us away.
ELB1871(i) 5 Dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
ELB1905(i) 5 dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
DSV(i) 5 Toen zouden de stoute wateren over onze ziel gegaan zijn.
Giguet(i) 5 Ce torrent, notre âme l’a traversé; notre âme a traversé cet abîme sans fond.
DarbyFR(i) 5 les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme.
Martin(i) 5 Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.
Segond(i) 5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots impétueux.
SE(i) 5 hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
ReinaValera(i) 5 Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
JBS(i) 5 hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Albanian(i) 5 atëherë ujërat e fryra do të kishin kaluar mbi ne".
RST(i) 5 (123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные.
Arabic(i) 5 اذا لعبرت على انفسنا المياه الطامية‎.
Bulgarian(i) 5 тогава надигнатите води щяха да преминат над душата ни.
BKR(i) 5 Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.
Danish(i) 5 da vare de gaaede over vor Sjæl de stolte Vande!
CUV(i) 5 狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們 。
CUVS(i) 5 狂 傲 的 水 必 淹 没 我 们 。
Finnish(i) 5 Niin ylpiät veden aallot kävisivät sielumme ylitse.
FinnishPR(i) 5 niin tulvisivat kuohuvat vedet meidän sielumme ylitse.
Hungarian(i) 5 Akkor átfutottak volna rajtunk a felbõszült vizek.
Indonesian(i) 5 maka kita sudah mati tenggelam dalam pusaran air yang seram."
Italian(i) 5 Allora le acque gonfiate Sarebbero passate sopra l’anima nostra.
Korean(i) 5 그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 잠갔을 것이라 할 것이로다
PBG(i) 5 Tedyćby były porwały duszę naszę one wody gwałtowne.
Romanian(i) 5 ar fi trecut peste sufletul nostru valurile năpraznice.
Ukrainian(i) 5 душу нашу тоді перейшла б та бурхлива вода!