Psalms 11:2
LXX_WH(i)
2
G3754
CONJ
[10:2] οτι
G2400
INJ
ιδου
G3588
T-NPM
οι
G268
A-NPM
αμαρτωλοι
V-AAI-3P
ενετειναν
G5115
N-ASN
τοξον
G2090
V-AAI-3P
ητοιμασαν
G956
N-APN
βελη
G1519
PREP
εις
N-ASF
φαρετραν
G3588
T-GSN
του
G2700
V-AAN
κατατοξευσαι
G1722
PREP
εν
N-DSF
σκοτομηνη
G3588
T-APM
τους
G2117
A-APM
ευθεις
G3588
T-DSF
τη
G2588
N-DSF
καρδια
IHOT(i)
(In English order)
2
H3588
כי
For,
H2009
הנה
lo,
H7563
הרשׁעים
the wicked
H1869
ידרכון
bend
H7198
קשׁת
bow,
H3559
כוננו
they make ready
H2671
חצם
their arrow
H5921
על
upon
H3499
יתר
the string,
H3384
לירות
shoot
H1119
במו
that they may privily
H652
אפל
that they may privily
H3477
לישׁרי
at the upright
H3820
לב׃
in heart.
Clementine_Vulgate(i)
2 [Salvum me fac, Domine, quoniam defecit sanctus, quoniam diminutæ sunt veritates a filiis hominum.
DouayRheims(i)
2 (11:3) For, lo, the wicked have bent their bow: they have prepared their arrows in the quiver, to shoot in the dark the upright of heart.
KJV_Cambridge(i)
2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
Brenton_Greek(i)
2 3 Ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον, ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν, τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ.
JuliaSmith(i)
2 For behold, the unjust will bend the bow, they prepared their arrow upon the cord, they will shoot in darkness the upright of heart
JPS_ASV_Byz(i)
2 For, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
Luther1545(i)
2 Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehne, damit heimlich zu schießen die Frommen.
Luther1912(i)
2 Denn siehe, die Gottlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen.
ReinaValera(i)
2 Porque he aquí, los malos flecharon el arco, Apercibieron sus saetas sobre la cuerda, Para asaetear en oculto á los rectos de corazón.
Indonesian(i)
2 Sebab orang jahat merentangkan busur dan memasang anak panahnya untuk membidikkannya di tempat yang gelap kepada orang yang jujur.
ItalianRiveduta(i)
2 Poiché, ecco, gli empi tendono l’arco, accoccan le loro saette sulla corda per tirarle nell’oscurità contro i retti di cuore.
Lithuanian(i)
2 Įtempia nedorėliai lanką, prie templės strėlę jau deda, kad tamsoje šaudytų į tiesiaširdžius.
Portuguese(i)
2 Pois eis que os ímpios armam o arco, põem a sua flecha na corda, para atirarem, às ocultas, aos rectos de coração.