Psalms 119:168

HOT(i) 168 שׁמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
IHOT(i) (In English order)
  168 H8104 שׁמרתי I have kept H6490 פקודיך thy precepts H5713 ועדתיך and thy testimonies: H3588 כי for H3605 כל all H1870 דרכי my ways H5048 נגדך׃ before
Vulgate(i) 168 custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Coverdale(i) 168 I kepe thy comaundemetes & testimonies, for all my wayes are before the.
MSTC(i) 168 I keep thy commandments and testimonies; for all my ways are before thee.
Matthew(i) 168 I kepe thy commaundementes and testimonies, for all my wayes are before the.
Great(i) 168 I haue kept thy commaundementes and testimonyes, for all my wayes are before the.
Geneva(i) 168 I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.
Bishops(i) 168 (119:8) I haue kept thy commaundementes and testimonies: for all my wayes are before thee
DouayRheims(i) 168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
KJV(i) 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
KJV_Cambridge(i) 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Thomson(i) 168 I have kept thy commandments and thy testimonies: for all my ways, Lord, are before thee.
Webster(i) 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Brenton(i) 168 (118:168) I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
Brenton_Greek(i) 168 Ἐφύλαξα τὰς ἐντολάς σου καὶ τὰ μαρτύριά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου Κύριε.
Leeser(i) 168 I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
YLT(i) 168 I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
JuliaSmith(i) 168 I watched thy charges, and thy testimonies: for all my ways are before thee.
Darby(i) 168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
ERV(i) 168 I have observed thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
ASV(i) 168 I have observed thy precepts and thy testimonies;
For all my ways are before thee.
JPS_ASV_Byz(i) 168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
Rotherham(i) 168 I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
CLV(i) 168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are in front of You."
BBE(i) 168 I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
MKJV(i) 168 I have kept Your Commandments and Your testimonies; for all my ways are before You.
LITV(i) 168 I have kept Your commands and Your testimonies, for all my ways are before You.
ECB(i) 168 I guard your precepts and your witnesses; all my ways are in front of you.
ACV(i) 168 I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
WEB(i) 168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
NHEB(i) 168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
AKJV(i) 168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
KJ2000(i) 168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
UKJV(i) 168 I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
EJ2000(i) 168 I have kept thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
CAB(i) 168 I have kept Your commandments and Your testimonies; for all my ways are before You, O Lord.
NSB(i) 168 I keep your precepts and your laws. All my ways are before you.
ISV(i) 168 I keep your precepts and your decrees because all of my ways are before you.
LEB(i) 168 I heed your precepts and testimonies, because all my ways are before you.
BSB(i) 168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
MSB(i) 168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
MLV(i) 168 I have observed your precepts and your testimonies, because all my ways are before you.
VIN(i) 168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Luther1545(i) 168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Luther1912(i) 168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
ELB1871(i) 168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
ELB1905(i) 168 Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
DSV(i) 168 Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
Giguet(i) 168 J’ai gardé vos commandements et vos témoignages, parce que toutes mes voies sont en votre présence. Seigneur.
DarbyFR(i) 168 J'ai gardé tes préceptes et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
Martin(i) 168 J'ai observé tes commandements et tes témoignages; car toutes mes voies sont devant toi.
Segond(i) 168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
SE(i) 168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
ReinaValera(i) 168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
JBS(i) 168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Albanian(i) 168 Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
RST(i) 168 (118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
Arabic(i) 168 ‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
Bulgarian(i) 168 Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Croatian(i) 168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
BKR(i) 168 Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Danish(i) 168 Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
CUV(i) 168 我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
CUVS(i) 168 我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
Esperanto(i) 168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.
Finnish(i) 168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
FinnishPR(i) 168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
Haitian(i) 168 M'ap swiv lòd ou yo, m'ap fè tou sa ou vle m' fè, paske ou konnen tout vire tounen m'.
Hungarian(i) 168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
Indonesian(i) 168 Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
Italian(i) 168 Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie sono nel tuo cospetto.
ItalianRiveduta(i) 168 Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
Korean(i) 168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
Lithuanian(i) 168 Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.
PBG(i) 168 Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
Portuguese(i) 168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Norwegian(i) 168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
Romanian(i) 168 Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Ukrainian(i) 168 Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!