Psalms 118:19

HOT(i) 19 פתחו לי שׁערי צדק אבא בם אודה יה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H6605 פתחו Open H8179 לי שׁערי to me the gates H6664 צדק of righteousness: H935 אבא I will go H3034 בם אודה into them, I will praise H3050 יה׃ the LORD:
Vulgate(i) 19 aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Wycliffe(i) 19 I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
Coverdale(i) 19 Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE.
MSTC(i) 19 Open me the gates of righteousness, that I may go in there through, and give thanks unto the LORD.
Matthew(i) 19 Open me the gates of ryghtuousnes, that I maye go in there thorowe, and geue thanckes vnto the Lord.
Great(i) 19 Open me the gates of righteousnes, that I may go into them, & geue thankes vnto the Lorde.
Geneva(i) 19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Bishops(i) 19 Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde
DouayRheims(i) 19 Open ye to me the gates of justice: I will go in to them, and give praise to the Lord.
KJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
KJV_Cambridge(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Thomson(i) 19 Open for me the gates of righteousness, and I will go in at them and give thanks to the Lord.
Webster(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
Brenton(i) 19 (117:19) Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
Brenton_Greek(i) 19 Ἀνοίξατέ μοι πύλας δικαιοσύνης, εἰσελθὼν ἐν αὐταῖς ἐξομολογήσομαι τῷ Κυρίῳ.
Leeser(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
YLT(i) 19 Open ye to me gates of righteousness, I enter into them—I thank Jah.
JuliaSmith(i) 19 Open to me, ye gates of justice: I will go into them, I will praise Jah.
Darby(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
ERV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
ASV(i) 19 Open to me the gates of righteousness:
I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
Rotherham(i) 19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
CLV(i) 19 Open the gates of righteousness to me; I shall enter through them and acclaim Yah.
BBE(i) 19 Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
MKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise Jehovah.
LITV(i) 19 Open the gates of righteousness to me, I will enter into them; I will thank Jehovah.
ECB(i) 19 Open to me the portals of justness; I go in and I spread hands to Yah;
ACV(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to LORD.
WEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
NHEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
AKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
KJ2000(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
UKJV(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
TKJU(i) 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
EJ2000(i) 19 ¶ Open unto me the gates of righteousness; I will go in through them; I will praise JAH.
CAB(i) 19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and give praise to the Lord.
LXX2012(i) 19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
NSB(i) 19 Open the temple gate of righteousness to me and I will go in and give thanks to Jehovah!
ISV(i) 19 Open for me the righteous gates so I may enter through them to give thanks to the LORD.
LEB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to Yah.*
BSB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
MSB(i) 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
MLV(i) 19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
VIN(i) 19 Open for me the gates of righteousness, and I will go in at them and give thanks to the Lord.
Luther1545(i) 19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
Luther1912(i) 19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
ELB1871(i) 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
ELB1905(i) 19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. O. danken; so auch [V. 21.28.29]
DSV(i) 19 Doet mij de poorten der gerechtigheid open, ik zal daardoor ingaan, ik zal den HEERE loven.
Giguet(i) 19 ¶ Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
DarbyFR(i) 19
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai, je célébrerai Jah.
Martin(i) 19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
Segond(i) 19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
SE(i) 19 Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
ReinaValera(i) 19 Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
JBS(i) 19 ¶ Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
Albanian(i) 19 Më hapni portat e drejtësisë; unë do të hyj dhe do të kremtoj Zotin.
RST(i) 19 (117:19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Arabic(i) 19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب‎.
Bulgarian(i) 19 Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Croatian(i) 19 Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
BKR(i) 19 Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
Danish(i) 19 Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke HERREN.
CUV(i) 19 給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !
CUVS(i) 19 给 我 敞 幵 义 门 ; 我 要 进 去 称 谢 耶 和 华 !
Esperanto(i) 19 Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Finnish(i) 19 Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
FinnishPR(i) 19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Haitian(i) 19 Louvri pòt kay Bondye ki fè m' jistis la pou m' antre, pou m' di Seyè a mèsi.
Hungarian(i) 19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
Indonesian(i) 19 Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.
Italian(i) 19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore.
ItalianRiveduta(i) 19 Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Lithuanian(i) 19 Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį.
PBG(i) 19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Portuguese(i) 19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
Norwegian(i) 19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Romanian(i) 19 Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
Ukrainian(i) 19 Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!