Psalms 107:38

HOT(i) 38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H1288 ויברכם He blesseth H7235 וירבו them also, so that they are multiplied H3966 מאד greatly; H929 ובהמתם their cattle H3808 לא and suffereth not H4591 ימעיט׃ to decrease.
Vulgate(i) 38 et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Clementine_Vulgate(i) 38
Coverdale(i) 38 He blesseth them, so that they multiplie exceadingly, and suffreth not their catell to decrease.
MSTC(i) 38 He blesseth them, so that they multiply exceedingly, and suffereth not their cattle to decrease.
Matthew(i) 38 He blesseth them, so that they multiplye excedingly, and suffreth not their cattel to decrease.
Great(i) 38 He blesseth them, so that they multiplye exceadingly, and suffreth not their catell to decrease.
Geneva(i) 38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Bishops(i) 38 (107:36) He blesseth them, so that they multiplie exceedingly: and he suffereth not their cattle to decrease
DouayRheims(i) 38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
KJV(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
KJV_Cambridge(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Thomson(i) 38 And he hath blessed them and they have multiplied greatly, and their cattle have not decreased.
Webster(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Brenton(i) 38 (106:38) And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς, καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα, καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνε.
Leeser(i) 38 He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
YLT(i) 38 And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
JuliaSmith(i) 38 And he will bless them, and they shall multiply greatly, and he will not diminish their cattle.
Darby(i) 38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
ERV(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
ASV(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly;
And he suffereth not their cattle to decrease.
JPS_ASV_Byz(i) 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
Rotherham(i) 38 Thus hath he blessed them, and they have multiplied greatly, And, their cattle, he maketh not few.
CLV(i) 38 Then He shall bless them, and they shall increase exceedingly, And He shall not let their domestic beasts decrease."
BBE(i) 38 He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
MKJV(i) 38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly; and does not allow their cattle to become few.
LITV(i) 38 He also blesses them, so that they multiply greatly; and He does not allow their cattle to diminish;
ECB(i) 38 he blesses them to abound mightily; and diminishes not their animals.
ACV(i) 38 He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
WEB(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
NHEB(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
AKJV(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
KJ2000(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and permits not their cattle to decrease.
UKJV(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
EJ2000(i) 38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly and suffers not their cattle to decrease.
CAB(i) 38 And He blesses them, and they multiply exceedingly, and He diminishes not the number of their cattle.
NSB(i) 38 He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
ISV(i) 38 Then he blessed them, and they became numerous; he multiplied their cattle.
LEB(i) 38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
BSB(i) 38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
MSB(i) 38 He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
MLV(i) 38 He also graces them, so that they are multiplied greatly and he does not allow their cattle to decrease.
VIN(i) 38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
Luther1545(i) 38 und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
Luther1912(i) 38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
ELB1871(i) 38 Und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
ELB1905(i) 38 und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
DSV(i) 38 En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
Giguet(i) 38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n’a pas amoindri le nombre de leur bétail.
DarbyFR(i) 38 Et il les bénit, et ils se multiplient beaucoup; et il ne laisse pas diminuer leur bétail;...
Martin(i) 38 Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
Segond(i) 38 Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
SE(i) 38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
ReinaValera(i) 38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
JBS(i) 38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Albanian(i) 38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
RST(i) 38 (106:38) Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Arabic(i) 38 ‎ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم‎.
Bulgarian(i) 38 И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.
Croatian(i) 38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
BKR(i) 38 Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Danish(i) 38 Derefter bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
CUV(i) 38 他 又 賜 福 給 他 們 , 叫 他 們 生 養 眾 多 , 也 不 叫 他 們 的 牲 畜 減 少 。
CUVS(i) 38 他 又 赐 福 给 他 们 , 叫 他 们 生 养 众 多 , 也 不 叫 他 们 的 牲 畜 减 少 。
Esperanto(i) 38 Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multigxas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
Finnish(i) 38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
FinnishPR(i) 38 Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
Haitian(i) 38 Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple.
Hungarian(i) 38 És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Indonesian(i) 38 TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
Italian(i) 38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
ItalianRiveduta(i) 38 Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
Korean(i) 38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
Lithuanian(i) 38 Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
PBG(i) 38 Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
Portuguese(i) 38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Norwegian(i) 38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Romanian(i) 38 El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Ukrainian(i) 38 і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!