ABP_Strongs(i) 19 G3360 until G3588 G2064 [2came G3588 G3056 1his word]; G1473 G3588 the G3051 oracle G3588 of the G2962 lord G4448 purified G1473 him.
ABP_GRK(i) 19 G3360 μέχρι G3588 του G2064 ελθείν G3588 τον G3056 λόγον αυτού G1473 G3588 το G3051 λόγιον G3588 του G2962 κυρίου G4448 επύρωσεν G1473 αυτόν
LXX_WH(i) 19 G3360 PREP [104:19] μεχρι G3588 T-GSN του G2064 V-AAN ελθειν G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASN το G3051 N-ASN λογιον G2962 N-GSM κυριου G4448 V-AAI-3S επυρωσεν G846 D-ASM αυτον
IHOT(i) (In English order) 19 H5704 עד Until H6256 עת the time H935 בא came: H1697 דברו that his word H565 אמרת the word H3068 יהוה of the LORD H6884 צרפתהו׃ tried
new(i) 19 H6256 Until the time H1697 that his word H935 [H8800] came: H565 the word H3068 of the LORD H6884 [H8804] refined him.
Bishops(i) 19 (105:16) Vntill the tyme came that his cause [was knowen:] the worde of the Lorde tryed hym
KJV_Strongs(i) 19 H6256 Until the time H1697 that his word H935 came [H8800] H565 : the word H3068 of the LORD H6884 tried [H8804] him.
Webster_Strongs(i) 19 H6256 Until the time H1697 that his word H935 [H8800] came H565 : the word H3068 of the LORD H6884 [H8804] tried him.
Brenton(i) 19 (104:19) until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire.
Leeser(i) 19 Until the time that his word came to pass, when the saying of the Lord had purified him.
ASV_Strongs(i) 19 H6256 Until the time H1697 that his word H935 came H565 to pass, The word H3068 of Jehovah H6884 tried him.
WEB_Strongs(i) 19 H6256 until the time H1697 that his word H935 happened, H3068 and Yahweh's H565 word H6884 proved him true.
AKJV_Strongs(i) 19 H5704 Until H6256 the time H1697 that his word H935 came: H565 the word H3050 of the LORD H6884 tried him.
CKJV_Strongs(i) 19 H6256 Until the time H1697 that his word H935 came: H565 the word H3068 of the Lord H6884 tried him.
Luther1545_Strongs(i) 19 H1697 bis daß sein Wort H935 kam H6256 und H565 die Rede H3068 des Herrn H6884 ihn durchläuterte .
Luther1912_Strongs(i) 19 H6256 bis H6256 daß H1697 sein Wort H935 kam H565 und die Rede H3068 des HERRN H6884 ihn durchläuterte .
ELB1905(i) 19 Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jahwes läuterte ihn. O. ihn geläutert hatte
ELB1905_Strongs(i) 19 H935 Bis H6256 zur Zeit H1697 , da sein Wort H565 eintraf; das Wort H3068 Jehovas läuterte ihn.
DSV_Strongs(i) 19 H6256 Tot den tijd H1697 toe, dat Zijn woord H935 H8800 kwam H565 , heeft hem de rede H3068 des HEEREN H6884 H8804 doorlouterd.
Segond(i) 19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
Segond_Strongs(i) 19 H6256 Jusqu’au temps H935 où arriva H8800 H1697 ce qu’il avait annoncé H565 , Et où la parole H3068 de l’Eternel H6884 l’éprouva H8804 .
Italian(i) 19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch’egli aveva detto.
ItalianRiveduta(i) 19 fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Romanian(i) 19 pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.