Proverbs 4:22

HOT(i) 22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשׂרו מרפא׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H3588 כי For H2416 חיים life H1992 הם they H4672 למצאיהם unto those that find H3605 ולכל to all H1320 בשׂרו their flesh. H4832 מרפא׃ them, and health
Vulgate(i) 22 vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Wycliffe(i) 22 For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
Coverdale(i) 22 For they are life vnto all those that finde the, and health vnto all their bodies.
MSTC(i) 22 For they are life unto all those that find them, and health unto all their bodies.
Matthew(i) 22 For they are lyfe vnto all those that fynde them, and health vnto all their bodyes.
Great(i) 22 For they are lyfe vnto all those that fynde them, and health vnto all theyr bodyes.
Geneva(i) 22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Bishops(i) 22 For they are life vnto those that finde them, and health vnto all their bodyes
DouayRheims(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
KJV(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
KJV_Cambridge(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Thomson(i) 22 for they are life to them who find them and health to all flesh.
Webster(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
Brenton(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
Brenton_Greek(i) 22 Ζωὴ γάρ ἐστι τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς, καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις.
Leeser(i) 22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
YLT(i) 22 For life they are to those finding them, And to all their flesh healing.
JuliaSmith(i) 22 For they are life to those finding them, and healing to all their flesh.
Darby(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
ERV(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
ASV(i) 22 For they are life unto those that find them,
And health to all their flesh.
JPS_ASV_Byz(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Rotherham(i) 22 For, life, they are, to them who find them,––and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
CLV(i) 22 For they are life to those finding them, And to one's entire flesh, they are health."
BBE(i) 22 For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
MKJV(i) 22 For they are life to those who find them, and health to all his flesh.
LITV(i) 22 for they are life to those who find them, and healing to all his flesh.
ECB(i) 22 for they are life to them who find them and healing to all their flesh:
ACV(i) 22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
WEB(i) 22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
NHEB(i) 22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
AKJV(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
KJ2000(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
UKJV(i) 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
TKJU(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
EJ2000(i) 22 For they are life unto those that find them and medicine to all their flesh.
CAB(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
LXX2012(i) 22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
NSB(i) 22 For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
ISV(i) 22 For they are life to those who find them, and healing to their whole body.
LEB(i) 22 For they are life to those who find them and healing to the entire body.*
BSB(i) 22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
MSB(i) 22 For they are life to those who find them, and health to the whole body.
MLV(i) 22 Because they are life to those who find them and health to all their flesh.
VIN(i) 22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Luther1545(i) 22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
Luther1912(i) 22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
ELB1871(i) 22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
ELB1905(i) 22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische.
DSV(i) 22 Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
Giguet(i) 22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
DarbyFR(i) 22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
Martin(i) 22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Segond(i) 22 Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
SE(i) 22 Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
ReinaValera(i) 22 Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
JBS(i) 22 Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
Albanian(i) 22 sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
RST(i) 22 потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
Arabic(i) 22 لانها هي حياة للذين يجدونها ودواء لكل الجسد.
Bulgarian(i) 22 защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Croatian(i) 22 Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
BKR(i) 22 Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
Danish(i) 22 bevar for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
CUV(i) 22 因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。
CUVS(i) 22 因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 葯 。
Esperanto(i) 22 CXar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Finnish(i) 22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
FinnishPR(i) 22 sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
Haitian(i) 22 Se lavi pou moun ki jwenn yo. Se lasante pou tout moun ki konprann yo.
Hungarian(i) 22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Italian(i) 22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
ItalianRiveduta(i) 22 poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Korean(i) 22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Lithuanian(i) 22 Jie yra gyvybė tiems, kurie juos randa, ir sveikata visam jų kūnui.
PBG(i) 22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Portuguese(i) 22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Romanian(i) 22 Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Ukrainian(i) 22 Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.