Proverbs 3:6

HOT(i) 6 בכל דרכיך דעהו והוא יישׁר ארחתיך׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3605 בכל In all H1870 דרכיך thy ways H3045 דעהו acknowledge H1931 והוא him, and he H3474 יישׁר shall direct H734 ארחתיך׃ thy paths.
Vulgate(i) 6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
Wycliffe(i) 6 In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
Coverdale(i) 6 In all thy wayes haue respecte vnto him, and he shal ordre thy goinges.
MSTC(i) 6 In all thy ways have respect unto him, and he shall order thy goings.
Matthew(i) 6 In all thy wayes haue respecte vnto hym, & he shal ordre thy goinges.
Great(i) 6 In all thy wayes haue respecte vnto hym: & shall order thy goynges.
Geneva(i) 6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall direct thy wayes.
Bishops(i) 6 In all thy wayes acknowledge him, and he shall order thy goynges
DouayRheims(i) 6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
KJV(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Thomson(i) 6 Shew it in all thy ways, that it may make thy paths straight.
Webster(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
Brenton(i) 6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
Brenton_Greek(i) 6 Πάσαις ὁδοῖς σου γνώριζε αὐτὴν, ἵνα ὀρθοτομῇ τὰς ὁδούς σου.
Leeser(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
YLT(i) 6 In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
JuliaSmith(i) 6 In all thy ways know him, and he will make straight thy paths.
Darby(i) 6 in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
ERV(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
ASV(i) 6 In all thy ways acknowledge him,
And he will direct thy paths.
JPS_ASV_Byz(i) 6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
Rotherham(i) 6 In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
CLV(i) 6 In all your ways acknowledge Him, And He Himself shall straighten your paths."
BBE(i) 6 In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
MKJV(i) 6 In all your ways acknowledge Him, and He shall direct your paths.
LITV(i) 6 In all your ways acknowledge Him, and He shall direct your paths.
ECB(i) 6 in all your ways know him and he straightens your paths:
ACV(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
WEB(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
NHEB(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
AKJV(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
KJ2000(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
UKJV(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
TKJU(i) 6 In all your ways acknowledge Him, and He shall direct your paths.
EJ2000(i) 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
CAB(i) 6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
LXX2012(i) 6 In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
NSB(i) 6 In all your ways acknowledge (recognize) Him and He will make your paths straight.
ISV(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
LEB(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he will straighten your paths.
BSB(i) 6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
MSB(i) 6 in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
MLV(i) 6 Acknowledge him in all your ways and he will direct your paths.
VIN(i) 6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Luther1545(i) 6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
Luther1912(i) 6 sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
ELB1871(i) 6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
ELB1905(i) 6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen O. ebnen deine Pfade.
DSV(i) 6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Giguet(i) 6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
DarbyFR(i) 6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Martin(i) 6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Segond(i) 6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
SE(i) 6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
ReinaValera(i) 6 Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
JBS(i) 6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Albanian(i) 6 pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
RST(i) 6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Arabic(i) 6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك
Bulgarian(i) 6 Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
Croatian(i) 6 Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
BKR(i) 6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Danish(i) 6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
CUV(i) 6 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 認 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。
CUVS(i) 6 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。
Esperanto(i) 6 Konsciu Lin en cxiuj viaj vojoj, Kaj Li gxustigos vian iradon.
Finnish(i) 6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
FinnishPR(i) 6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
Haitian(i) 6 Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
Hungarian(i) 6 Minden te útaidban megismered õt; akkor õ igazgatja a te útaidat.
Indonesian(i) 6 Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
Italian(i) 6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Korean(i) 6 너는 범사에 그를 인정하라 ! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Lithuanian(i) 6 Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
PBG(i) 6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Portuguese(i) 6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Romanian(i) 6 Recunoaşte -L în toate căile tale, şi El îţi va netezi cărările.
Ukrainian(i) 6 Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.