Proverbs 3:32

HOT(i) 32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישׁרים סודו׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H3588 כי For H8441 תועבת abomination H3068 יהוה to the LORD: H3868 נלוז the froward H853 ואת   H3477 ישׁרים the righteous. H5475 סודו׃ but his secret
Vulgate(i) 32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
Wycliffe(i) 32 For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
Coverdale(i) 32 for the LORDE abhorreth the frowarde, but his secrete is amonge the righteous.
MSTC(i) 32 for the LORD abhorreth the froward, but his secret is among the righteous.
Matthew(i) 32 for the Lorde abhorreth the froward, but hys secrete is amonge the rightuous.
Great(i) 32 for the Lorde abhorreth the frowarde: but hys councell is amonge the ryghteous.
Geneva(i) 32 For the frowarde is abomination vnto the Lord: but his secret is with the righteous.
Bishops(i) 32 For the Lord abhorreth the froward: but his counsayle is among the righteous
DouayRheims(i) 32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
KJV(i) 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
KJV_Cambridge(i) 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Thomson(i) 32 For every transgressor is impure in the sight of the Lord; and among the righteous he taketh not a seat.
Webster(i) 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Brenton(i) 32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
Brenton_Greek(i) 32 Ἀκάθαρτος γὰρ ἔναντι Κυρίου πᾶς παράνομος, ἐν δὲ δικαίοις οὐ συνεδριάζει.
Leeser(i) 32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
YLT(i) 32 For an abomination to Jehovah is the perverted, And with the upright is His secret counsel.
JuliaSmith(i) 32 For the perverse is an abomination of Jehovah: and his intercourse with the upright
Darby(i) 32 For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
ERV(i) 32 For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
ASV(i) 32 For the perverse is an abomination to Jehovah;
But his friendship is with the upright.
JPS_ASV_Byz(i) 32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Rotherham(i) 32 For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
CLV(i) 32 For the devious man is an abhorrence to Yahweh, Yet His intimacy is with the upright."
BBE(i) 32 For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
MKJV(i) 32 For the crooked man is hateful to Jehovah, but His secret is with the righteous.
LITV(i) 32 For the perverse one is hateful to Jehovah, but His intimacy is with the righteous.
ECB(i) 32 for he who perverts is abhorrence to Yah Veh; and his private counsel is with the straight.
ACV(i) 32 For the perverse man is an abomination to LORD, but his friendship is with the upright.
WEB(i) 32 For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
NHEB(i) 32 For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
AKJV(i) 32 For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
KJ2000(i) 32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
UKJV(i) 32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
TKJU(i) 32 For the froward is abomination to the LORD: But His secret is with the righteous.
EJ2000(i) 32 For the perverse is an abomination to the LORD; but his secret is with the righteous.
CAB(i) 32 For every transgressor is unclean before the Lord, neither does he sit among the righteous.
LXX2012(i) 32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
NSB(i) 32 Jehovah hates people who do evil. He takes righteous people into his confidence.
ISV(i) 32 Indeed, a perverse man is utterly disgusting to the LORD, but he takes the upright into his confidence.
LEB(i) 32 for he who is perverse is an abomination of Yahweh, but those who are upright are his confidence.
BSB(i) 32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
MSB(i) 32 for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
MLV(i) 32 Because the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
VIN(i) 32 the LORD hates people who do evil. He takes righteous people into his confidence.
Luther1545(i) 32 Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
Luther1912(i) 32 denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
ELB1871(i) 32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
ELB1905(i) 32 Denn der Verkehrte ist Jahwe ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei Eig. sein vertrauter Umgang ist mit den Aufrichtigen.
DSV(i) 32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
DarbyFR(i) 32 Car l'Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Martin(i) 32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
Segond(i) 32 Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
SE(i) 32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
ReinaValera(i) 32 Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
JBS(i) 32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Albanian(i) 32 sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
RST(i) 32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
Arabic(i) 32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين.
Bulgarian(i) 32 защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
Croatian(i) 32 jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
BKR(i) 32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Danish(i) 32 Thi HERREN har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
CUV(i) 32 因 為 , 乖 僻 人 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 正 直 人 為 他 所 親 密 。
CUVS(i) 32 因 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。
Esperanto(i) 32 CXar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkasxas al la piuloj.
Finnish(i) 32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
FinnishPR(i) 32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
Haitian(i) 32 Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
Hungarian(i) 32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az õ titka.
Indonesian(i) 32 Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
Italian(i) 32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.
ItalianRiveduta(i) 32 poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
Korean(i) 32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Lithuanian(i) 32 Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
PBG(i) 32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Portuguese(i) 32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os rectos está o seu segredo.
Romanian(i) 32 Căci Domnul urăşte pe oamenii stricaţi, dar este prieten cu cei fără prihană.
Ukrainian(i) 32 бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.