Proverbs 31:31

HOT(i) 31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשׁערים מעשׂיה׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H5414 תנו Give H6529 לה מפרי her of the fruit H3027 ידיה of her hands; H1984 ויהללוה praise H8179 בשׁערים her in the gates. H4639 מעשׂיה׃ and let her own works
Vulgate(i) 31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
Wycliffe(i) 31 Yyue ye to hir of the fruyt of hir hondis; and hir werkis preise hir in the yatis.
Coverdale(i) 31 Geue her of the frute of hir handes, and let hir owne workes prayse her in the gates.
MSTC(i) 31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
Matthew(i) 31 Thau. Geue her of the frute of her handes, & let her owne workes prayse her in the gates.
Great(i) 31 Geue her of the frute of her handes and let her awne worckes prayse her in the gates.
Geneva(i) 31 Giue her of the fruite of her hands, and let her owne workes prayse her in the gates.
Bishops(i) 31 Geue her of the fruite of her handes: and let her owne workes prayse her in the gates
DouayRheims(i) 31 Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.
KJV(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
KJV_Cambridge(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
Thomson(i) 31 Give her of the fruits of her hands; and let her husband be praised in the gates.
Webster(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
Brenton(i) 31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
Brenton_Greek(i) 31 Δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειλέων αὐτῆς, καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς.
Leeser(i) 31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
YLT(i) 31 Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
JuliaSmith(i) 31 Ye shall give her from the fruit of her hands, and her works shall praise her in the gates.
Darby(i) 31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
ERV(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.
ASV(i) 31 Give her of the fruit of her hands;
And let her works praise her in the gates.
JPS_ASV_Byz(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.
Rotherham(i) 31 Give her of the fruit of her own hands, and let her own works, praise her in the gates.
CLV(i) 31 Give honor to her for the fruit of her hands, And let them praise her in the gateways for her deeds."
BBE(i) 31 Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place.
MKJV(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
LITV(i) 31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
ECB(i) 31 Give her of the fruit of her hands. Her own works halal her in the portals!
ACV(i) 31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
WEB(i) 31 Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
NHEB(i) 31 Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.
AKJV(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
KJ2000(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
UKJV(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
TKJU(i) 31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
EJ2000(i) 31 Tau Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
CAB(i) 31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
LXX2012(i) 31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
NSB(i) 31 Give her of the fruit of her hands. Let her own works praise her in the gates.
ISV(i) 31 Reward her for her work— let her actions result in public praise.
LEB(i) 31 Give to her from the fruit of her hand, and may they praise her works in the city gates.
BSB(i) 31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
MSB(i) 31 Give her the fruit of her hands, and let her works praise her at the gates.
MLV(i) 31 Give her of the fruit of her hands and let her works praise her in the gates.
VIN(i) 31 Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.
Luther1545(i) 31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
Luther1912(i) 31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.
ELB1871(i) 31 Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!
ELB1905(i) 31 Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!
DSV(i) 31 Thau. Geef haar van de vrucht harer handen, en laat haar werken haar prijzen in de poorten.
Giguet(i) 31 Donnez-lui les fruits de ses lèvres, et que son époux soit loué aux portes de la ville.
DarbyFR(i) 31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
Martin(i) 31 Thau. Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses oeuvres la louent aux portes.
Segond(i) 31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.
SE(i) 31 Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
ReinaValera(i) 31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
JBS(i) 31 Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
Albanian(i) 31 I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.
RST(i) 31 Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!
Arabic(i) 31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب
Bulgarian(i) 31 Дайте й от плода на ръцете й и делата й нека я хвалят в портите!
Croatian(i) 31 Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!
BKR(i) 31 Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
Danish(i) 31 Giver hende af hendes Hænders Frugt, og hendes Gerninger skulle prise hende i Portene.
CUV(i) 31 願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他 。
CUVS(i) 31 愿 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 愿 他 的 工 作 在 城 门 口 荣 耀 他 。
Esperanto(i) 31 Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.
Finnish(i) 31 Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.
FinnishPR(i) 31 Suokaa hänen nauttia kättensä hedelmiä, hänen tekonsa häntä porteissa ylistäkööt.
Haitian(i) 31 Ba li sa ki pou li a. Lè y'a wè sa l' fè, se pou tout moun fè lwanj li.
Hungarian(i) 31 Adjatok ennek az õ keze munkájának gyümölcsébõl, és dicsérjék õt a kapukban az õ cselekedetei!
Indonesian(i) 31 Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!
Italian(i) 31 Datele del frutto delle sue mani; E lodinla le sue opere nelle porte.
Korean(i) 31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Lithuanian(i) 31 Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.
PBG(i) 31 Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.
Portuguese(i) 31 Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
Romanian(i) 31 Răsplătiţi -o cu rodul muncii ei, şi faptele ei s'o laude la porţile cetăţii
Ukrainian(i) 31 Дайте їй з плоду рук її, і нехай її вчинки її вихваляють при брамах!