Proverbs 28:20

HOT(i) 20 אישׁ אמונות רב ברכות ואץ להעשׁיר לא ינקה׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H376 אישׁ man H530 אמונות A faithful H7227 רב shall abound H1293 ברכות with blessings: H213 ואץ but he that maketh haste H6238 להעשׁיר to be rich H3808 לא shall not H5352 ינקה׃ be innocent.
Vulgate(i) 20 vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
Wycliffe(i) 20 A feithful man schal be preisid myche; but he that hastith to be maad riche, schal not be innocent.
Coverdale(i) 20 A faithfull man is greatly to be commeded, but he that maketh to moch haist for to be riche, shal not be vngiltie.
MSTC(i) 20 A faithful man is greatly to be commended, but he that maketh too much haste for to be rich, shall not be unguilty.
Matthew(i) 20 A faithfull man is greatlye to be commended, but he that maketh to much haste for to be rych, shall not be vngyltye.
Great(i) 20 A man that dealeth faythfully, shalbe fylled with blessynges: & he that maketh to moch haste for to be ryche, shall not be vngyltye.
Geneva(i) 20 A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
Bishops(i) 20 A faythfull man shalbe fylled with blessinges, and he that maketh haste to be riche, shall not be vngyltie
DouayRheims(i) 20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
KJV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
KJV_Cambridge(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Thomson(i) 20 A faithful man will be much praised; but the wicked shall not escape punishment.
Webster(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Brenton(i) 20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
Brenton_Greek(i) 20 Ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται.
Leeser(i) 20 A faithful man will abound with blessings; but he that maketh haste to be rich will not go unpunished.
YLT(i) 20 A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.
JuliaSmith(i) 20 A man of faithfulness multiplied blessings: and he hesting to be rich shall not be innocent
Darby(i) 20 A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
ERV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
ASV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings;
But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
JPS_ASV_Byz(i) 20 A faithful man shall abound with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
Rotherham(i) 20 A man of fidelity, aboundeth in blessings, but, one hasting to be rich, shall not be held innocent.
CLV(i) 20 A faithful man shall have many blessings, Yet he who rushes to be rich shall not be held innocent."
BBE(i) 20 A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
MKJV(i) 20 A faithful man shall overflow with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be innocent.
LITV(i) 20 A faithful man shall be full of blessings, but he rushing to be rich shall not be innocent.
ECB(i) 20 A trustworthy man abounds with blessings; and he who hastens to enrich, is not exonerated.
ACV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be unpunished.
WEB(i) 20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
NHEB(i) 20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
AKJV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
KJ2000(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not go unpunished.
UKJV(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
TKJU(i) 20 A faithful man shall abound with blessings: But he that makes haste to be rich shall not be innocent.
EJ2000(i) 20 ¶ The man of truth shall abound with blessings, but he that makes haste to be rich shall not be absolved.
CAB(i) 20 A man worthy of credit shall be much blessed, but the wicked shall not be unpunished.
LXX2012(i) 20 A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
NSB(i) 20 A faithful man will have many blessings. But he who hurries to be rich will not go unpunished.
ISV(i) 20 The faithful man will prosper with blessings, but whoever is in a hurry to get rich will not escape punishment.
LEB(i) 20 A man of faithfulness has abundant blessings, but he who hurries to become rich will not go unpunished.
BSB(i) 20 A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
MSB(i) 20 A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
MLV(i) 20 A faithful man will abound with blessings, but he who makes haste to be rich will not be unpunished.
VIN(i) 20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Luther1545(i) 20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilet, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
Luther1912(i) 20 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
ELB1871(i) 20 Ein treuer Mann hat viel Segen; wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein.
ELB1905(i) 20 Ein treuer Mann hat viel Segen; Eig. viele Segnungen wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein. O. ungestraft bleiben
DSV(i) 20 Een gans getrouw man zal veelvoudig zijn in zegeningen; maar die haastig is, om rijk te worden, zal niet onschuldig wezen.
Giguet(i) 20 ¶ L’homme digne de foi sera comblé de bénédictions; le méchant ne restera pas impuni.
DarbyFR(i) 20
L'homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s'enrichir ne demeurera pas innocent.
Martin(i) 20 L'homme fidèle abondera en bénédictions, mais celui qui se hâte de s'enrichir ne demeurera point impuni.
Segond(i) 20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
SE(i) 20 El hombre de la verdad tendrá muchas bendiciones; mas el que se apresura a enriquecer, no será absuelto.
ReinaValera(i) 20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
JBS(i) 20 ¶ El hombre de la verdad tendrá muchas bendiciones; mas el que se apresura a enriquecer, no será absuelto.
Albanian(i) 20 Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
RST(i) 20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тотне останется ненаказанным.
Arabic(i) 20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.
Bulgarian(i) 20 Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Croatian(i) 20 Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
BKR(i) 20 Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.
Danish(i) 20 skal mættes som haster efter at blive rig, skal ikke kendes uskyldig.
CUV(i) 20 誠 實 人 必 多 得 福 ; 想 要 急 速 發 財 的 , 不 免 受 罰 。
CUVS(i) 20 诚 实 人 必 多 得 福 ; 想 要 急 速 发 财 的 , 不 免 受 罚 。
Esperanto(i) 20 Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas ricxigxi, tiu ne restos sen puno.
Finnish(i) 20 Uskollinen mies runsaasti siunataan; vaan joka pyrkii rikkauden perään, ei hän ole viaton.
FinnishPR(i) 20 Luotettava mies saa runsaan siunauksen, mutta jolla on kiihko rikastua, se ei rankaisematta jää.
Haitian(i) 20 Yon nonm ki serye nan sa l'ap fè ap jwenn anpil benediksyon. Men, yo p'ap manke pini moun k'ap prese pou l' rich.
Hungarian(i) 20 A hivõ ember bõvelkedik áldásokkal; de a ki hirtelen akar gazdagulni, büntetlen nem marad.
Indonesian(i) 20 Orang jujur akan diberkati TUHAN, tetapi orang yang ingin cepat kaya, tak luput dari hukuman.
Italian(i) 20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente.
ItalianRiveduta(i) 20 L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
Korean(i) 20 충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면치 못하리라
Lithuanian(i) 20 Ištikimas žmogus bus gausiai palaimintas, o kas siekia greitai praturtėti, neliks nekaltas.
PBG(i) 20 Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
Portuguese(i) 20 O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Romanian(i) 20 Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -
Ukrainian(i) 20 Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.