Proverbs 26:27

HOT(i) 27 כרה שׁחת בה יפל וגלל אבן אליו תשׁוב׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3738 כרה Whoso diggeth H7845 שׁחת a pit H5307 בה יפל shall fall H1556 וגלל therein: and he that rolleth H68 אבן a stone, H413 אליו upon H7725 תשׁוב׃ it will return
Vulgate(i) 27 qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
Wycliffe(i) 27 He that delueth a diche, schal falle in to it; and if a man walewith a stoon, it schal turne ayen to hym.
Coverdale(i) 27 Who so dyggeth vp a pytt, shal fal therin: and he yt weltreth a stone, shal stomble vpon it hymselfe.
MSTC(i) 27 Whoso diggeth up a pit, shall fall therein; and he that weltereth a stone, shall stumble upon it himself.
Matthew(i) 27 Who diggeth vp a pyt, shal fal therin: and he that weltreth a stone shal stomble vpon it him selfe.
Great(i) 27 Who so dyggeth vp a pytt, shall fall therin: & he that weltreth a stone, shall stomble vpon it him selfe.
Geneva(i) 27 He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
Bishops(i) 27 Who so diggeth vp a pit, shal fall therin: and he that rolleth vp a stone, it wyl returne vpon hym
DouayRheims(i) 27 He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that rolleth a stone, it shall return to him.
KJV(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
KJV_Cambridge(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Thomson(i) 27 May he who diggeth a pit for his neighbour fall into it; and he who rolleth a stone, roll it on himself.
Webster(i) 27 Whoever diggeth a pit shall fall into it: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Brenton(i) 27 He that digs a pit for his neighbour shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
Brenton_Greek(i) 27 Ὁ ὀρύσσων βόθρον τῷ πλησίον, ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν· ὁ δὲ κυλίων λίθον, ἐφʼ ἑαυτὸν κυλίει.
Leeser(i) 27 Whoso diggeth a pit will fall therein; and upon him that rolleth a stone, will it return.
YLT(i) 27 Whoso is digging a pit falleth into it, And the roller of a stone, to him it turneth.
JuliaSmith(i) 27 He digging a pit shall fall into it: and he rolling a stone it shall turn back upon him.
Darby(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
ERV(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
ASV(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein;
And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
JPS_ASV_Byz(i) 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; and he that rolleth a stone, it shall return upon him.
Rotherham(i) 27 He that diggeth a pit, thereinto, shall fall, and, he that rolleth a stone, upon himself, shall it return.
CLV(i) 27 He who digs a pit shall fall into it, And he who rolls a stone, it shall turn back upon him."
BBE(i) 27 He who makes a hole in the earth will himself go falling into it: and on him by whom a stone is rolled the stone will come back again.
MKJV(i) 27 Whoever digs a pit shall fall into it; and he who rolls a stone, it will turn back to him.
LITV(i) 27 He who digs a pit shall fall into it, and he who rolls a stone shall have it turn back on him.
ECB(i) 27 Whoever digs a pit of ruin, falls therein; and whoever rolls a stone, it returns on him.
ACV(i) 27 He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
WEB(i) 27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
NHEB(i) 27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
AKJV(i) 27 Whoever digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return on him.
KJ2000(i) 27 Whosoever digs a pit shall fall in it: and he that rolls a stone, it will return upon him.
UKJV(i) 27 Whoso digs a pit shall fall therein: and he that rolls a stone, it will return upon him.
TKJU(i) 27 Whoever digs a pit shall fall in it: And he that rolls a stone, it will return upon him.
EJ2000(i) 27 ¶ Whosoever digs a pit shall fall therein, and he that rolls a stone, it will return upon him.
CAB(i) 27 He that digs a pit for his neighbor shall fall into it, and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
LXX2012(i) 27 He that digs a pit for his neighbor shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
NSB(i) 27 He who digs a pit will fall in it. He who rolls a stone will have it roll back on him.
ISV(i) 27 Whoever digs a pit will fall into it, and the stone will come back on whoever starts it rolling.
LEB(i) 27 He who digs a pit, in it he will fall, and he who rolls a stone, on him it will come back.
BSB(i) 27 He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone will have it roll back on him.
MSB(i) 27 He who digs a pit will fall into it, and he who rolls a stone will have it roll back on him.
MLV(i) 27 He who digs a pit will fall in it and he who rolls a stone, it will return upon him.
VIN(i) 27 Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
Luther1545(i) 27 Wer eine Grube macht, der wird dreinfallen; und wer einen Stein wälzet, auf den wird er kommen.
Luther1912(i) 27 Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.
ELB1871(i) 27 Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer einen Stein wälzt, auf den kehrt er zurück.
ELB1905(i) 27 Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer einen Stein wälzt, auf den kehrt er zurück.
DSV(i) 27 Die een kuil graaft, zal er in vallen, en die een steen wentelt, op hem zal hij wederkeren.
Giguet(i) 27 ¶ Celui qui creuse une fosse pour son prochain y tombera; celui qui roule une pierre la roule sur lui-même.
DarbyFR(i) 27
Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.
Martin(i) 27 Celui qui creuse la fosse, y tombera; et la pierre retournera sur celui qui la roule.
Segond(i) 27 Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.
SE(i) 27 El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelva la piedra, a él volverá.
ReinaValera(i) 27 El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
JBS(i) 27 ¶ El que cavare sima, caerá en ella; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
Albanian(i) 27 Kush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.
RST(i) 27 Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к томуон воротится.
Arabic(i) 27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
Bulgarian(i) 27 Който копае ров, ще падне в него и камъкът ще се върне върху онзи, който го търкаля.
Croatian(i) 27 Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
BKR(i) 27 Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
Danish(i) 27 Hvo som graver en Grav, gaa skal selv falde i den; og hvo som vælter en Sten op, paa ham skal den falde tilbage.
CUV(i) 27 挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滾 石 頭 的 , 石 頭 必 反 滾 在 他 身 上 。
CUVS(i) 27 挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滚 石 头 的 , 石 头 必 反 滚 在 他 身 上 。
Esperanto(i) 27 Kiu fosas foson, tiu falos en gxin; Kaj kiu rulas sxtonon, al tiu gxi revenos.
Finnish(i) 27 Joka kuopan kaivaa, hän lankee siihen, ja joka kiven vierittää, se kierittää sen itse päällensä.
FinnishPR(i) 27 Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
Haitian(i) 27 Moun k'ap tann pèlen pou lòt se yo menm k'ap pran ladan li. Moun ki konmanse woule wòch la, se li menm ankò wòch la ap kraze.
Hungarian(i) 27 A ki vermet ás [másnak], abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
Indonesian(i) 27 Siapa menggali lobang untuk orang lain, akan terperosok ke dalamnya. Siapa menggelindingkan batu supaya menimpa orang lain, akan tertimpa sendiri oleh batu itu.
Italian(i) 27 Chi cava una fossa caderà in essa; E se alcuno rotola una pietra ad alto, ella gli tornerà addosso.
Korean(i) 27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
Lithuanian(i) 27 Kas kasa duobę, pats į ją įkrinta. Kas parita akmenį, ant to jis sugrįžta.
PBG(i) 27 Kto drugiemu dół kopie, wpada weń; a kto kamień toczy, na niego się obraca.
Portuguese(i) 27 O que faz uma cova cairá nela; e a pedra voltará sobre aquele que a revolve.
Romanian(i) 27 Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.
Ukrainian(i) 27 Хто яму копає, той в неї впаде, а хто котить каміння на нього воно повертається.