Proverbs 26:23

HOT(i) 23 כסף סיגים מצפה על חרשׂ שׂפתים דלקים ולב רע׃
Vulgate(i) 23 quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
Clementine_Vulgate(i) 23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
Wycliffe(i) 23 As if thou wolt ourne a vessel of erthe with foul siluer; so ben bolnynge lippis felouschipid with `the werste herte.
Coverdale(i) 23 Venymous lippes & a wicked herte, are like a potsherde couered wt syluer drosse.
MSTC(i) 23 Venomous lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Matthew(i) 23 Venimous lippes and a wicked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse.
Great(i) 23 Uenymous lyppes and a wycked herte, are lyke a potsherde couered with syluer drosse.
Geneva(i) 23 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart.
Bishops(i) 23 Burning lippes and a wicked heart, are like a potsharde couered with siluer drosse
DouayRheims(i) 23 Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthern vessel adorned with silver dross.
KJV(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
KJV_Cambridge(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Thomson(i) 23 Silver given with deceit, should be accounted as a potsherd. Smooth lips disguise a wicked heart.
Webster(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Brenton(i) 23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
Brenton_Greek(i) 23 Ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου, ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον· Χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν.
Leeser(i) 23 Like silver dross laid over an earthen vessel, so are burning lips with a bad heart.
YLT(i) 23 Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart.
JuliaSmith(i) 23 Silver dross covering over a pot-sherd, burning lips and an evil heart.
Darby(i) 23 Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.
ERV(i) 23 Fervent lips and a wicked heart are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
ASV(i) 23 Fervent lips and a wicked heart
Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
JPS_ASV_Byz(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
Rotherham(i) 23 Dross silver overlaid upon earthenware, so are burning lips, with a mischievous heart:
CLV(i) 23 Silver dross overlaying earthenware, Such are slick lips when the heart is evil."
BBE(i) 23 Smooth lips and an evil heart are like a vessel of earth plated with silver waste.
MKJV(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a broken piece of pottery with silver waste.
LITV(i) 23 As with silver dross spread over an earthen vessel, so are burning lips and a wicked heart.
ECB(i) 23 Inflamed lips and an evil heart are as a potsherd overlaid with silver dross.
ACV(i) 23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
WEB(i) 23 Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
NHEB(i) 23 Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
AKJV(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
KJ2000(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
UKJV(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
TKJU(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a broken clay pot fragment covered with silver dross.
EJ2000(i) 23 ¶ Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
CAB(i) 23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd; smooth lips cover a grievous heart.
LXX2012(i) 23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
NSB(i) 23 Burning lips and a wicked heart are like a broken pottery covered with silver dross.
ISV(i) 23 A clay vessel plated with a thin veneer of silver— that’s what smooth lips with a wicked heart are.
LEB(i) 23 Like impure silver* which overlays an earthen vessel, so are smooth lips and an evil heart*.
BSB(i) 23 Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.
MSB(i) 23 Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.
MLV(i) 23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
VIN(i) 23 Like the glaze covering an earthen vessel are smooth words with an evil heart.
Luther1545(i) 23 Giftiger Mund und böses Herz ist wie ein Scherben mit Silberschaum überzogen.
Luther1912(i) 23 Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
ELB1871(i) 23 Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
ELB1905(i) 23 Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber dh. mit Glasur überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
DSV(i) 23 Brandende lippen, en een boos hart, zijn als een potscherf met schuim van zilver overtogen.
Giguet(i) 23 ¶ L’argent donné pour tromper ne vaut pas mieux qu’un coquillage. Des lèvres frivoles cachent un mauvais cœur.
DarbyFR(i) 23
Les lèvres brûlantes et le coeur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquée sur un vase de terre.
Martin(i) 23 Les lèvres ardentes, et le coeur mauvais, sont comme de la litharge enduite sur un pot de terre.
Segond(i) 23 Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.
SE(i) 23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.
ReinaValera(i) 23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
JBS(i) 23 ¶ Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.
Albanian(i) 23 Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.
RST(i) 23 Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
Arabic(i) 23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
Bulgarian(i) 23 Както сребърна глеч, намазана на глинен съд, така са горещи устни със зло сърце.
Croatian(i) 23 Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
BKR(i) 23 Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Danish(i) 23 Som et Potteskaar, der er overdraget med urent Sølv, saa ere brændende Læber og et ondt Hjerte.
CUV(i) 23 火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。
CUVS(i) 23 火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 象 银 渣 包 的 瓦 器 。
Esperanto(i) 23 Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.
Finnish(i) 23 Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.
FinnishPR(i) 23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
Haitian(i) 23 Yon moun ki gen bèl pawòl nan bouch li men ki gen move kè, se tankou bèl penti sou bwa pouri.
Hungarian(i) 23 [Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
Indonesian(i) 23 Bagaikan periuk tanah disepuh perak, begitulah orang yang manis di mulut, tapi berhati jahat.
Italian(i) 23 Le labbra ardenti, e il cuor malvagio, Son come schiuma d’argento impiastrata sopra un testo.
ItalianRiveduta(i) 23 Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
Korean(i) 23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Lithuanian(i) 23 Karšti žodžiai ir nedora širdis yra kaip sidabro priemaišomis aptraukta molinė šukė.
PBG(i) 23 Wargi nieprzyjacielskie i serce złe są jako srebrna piana, którą polewają naczynie gliniane.
Portuguese(i) 23 Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
Romanian(i) 23 Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.
Ukrainian(i) 23 Як срібло з жужелицею, на горшкові накладене, так полум'яні уста, а серце лихе,