Stephanus(i)
25 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αμην [προς φιλημονα εγραφη απο ρωμης δια ονησιμου οικετου]
Tregelles(i)
25 Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
Nestle(i)
25 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
SBLGNT(i)
25 Ἡ χάρις τοῦ ⸀κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ⸀ὑμῶν.
f35(i)
25 η χαρις του κυριου ημων ιησου μετα του πνευματος υμων αμην
Vulgate(i)
25 gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen
Wycliffe(i)
25 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit. Amen.
Tyndale(i)
25 The grace of oure Lorde Iesu Christ be with youre spretes. Amen.
Coverdale(i)
25 The grace of oure LORDE Iesu Christ be with youre sprete, Amen.
MSTC(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits, Amen. {Here ends the Epistle of Saint Paul the Apostle unto Philemon, Sent from Rome by Onesimus, a servant.}
Matthew(i)
25 The grace of our Lorde Iesu Christe be with youre spyrytes Amen.
Great(i)
25 The grace of oure Lorde Iesu Christ be with your sprete: Amen.
Geneva(i)
25 The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen.
Bishops(i)
25 The grace of our Lorde Iesus Christ [be] with your spirite. Amen
KJV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
KJV_Cambridge(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
be with your spirit. Amen.
Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.
Mace(i)
25 the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. AMEN.
Whiston(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirits. Amen.
Wesley(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Worsley(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
be with your spirit. Amen.
Haweis(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with thy spirit. Amen.
Thomson(i)
25 The favour of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Webster(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Etheridge(i)
25 The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.
Murdock(i)
25 The grace of our Lord Jesus the Messiah be with your spirit, my brethren. Amen.
Sawyer(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Diaglott(i)
25 The favor of the Lord of us Jesus Anointed with the spirit of you
ABU(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
Anderson(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirits. Amen.
Noyes(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.
YLT(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
is with your spirit! Amen.
JuliaSmith(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ with your spirit. Amen.
Darby(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
ERV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
ASV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Rotherham(i)
25 The favour of the Lord Jesus Christ, be with your spirit.
Godbey(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
WNT(i)
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.
Worrell(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
be with your spirit.
Moffatt(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Goodspeed(i)
25 The blessing of the Lord Jesus Christ be with your spirits.
Riverside(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirits.
MNT(i)
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Lamsa(i)
25 The grace of our LORD Jesus Christ be with your spirit. Amen.
CLV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit! Amen!
Williams(i)
25 The spiritual blessing of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
BBE(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.
MKJV(i)
25 May the grace of our Lord Jesus Christ
be with your spirit. Amen.
LITV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
ECB(i)
25 The charism of our Adonay Yah Shua Messiah be with your spirit. Amen.
AUV(i)
25 May the unearned favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. May it be so.
ACV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit. Truly.
Common(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
WEB(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
NHEB(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
AKJV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
KJC(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
KJ2000(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
UKJV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (o. pneuma) Amen.
RKJNT(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
RYLT(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
is with your spirit! Amen.
EJ2000(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
be with your spirit. Amen.
CAB(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
WPNT(i)
25 The grace of our Lord Jesus be with your (pl) spirit. Amen.
JMNT(i)
25 The grace (the influence and boon of non-deserved favor, kindness, joy and goodwill)
of our Lord,
Jesus Christ, [
is]
with the spirit of you folks. It is so (or: The act producing joy and happiness, which was granted as a favor from our Owner, Jesus [the] Anointed One [= Messiah]), [is] with your breath, and in accompany with your attitude. Count on it; Amen)!
[written circa A.D. 58 – Based on the critical analysis of John A.T. Robinson]
NSB(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit (mental disposition) (attitude). Amen.
ISV(i)
25 May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with your spirit! Amen.
LEB(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ
be with your spirit.
BGB(i)
25 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.
BIB(i)
25 Ἡ (The) χάρις (grace) τοῦ (of the) Κυρίου (Lord) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) μετὰ (
be with) τοῦ (the) πνεύματος (spirit) ὑμῶν (of you).
BLB(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ
be with your spirit.
BSB(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
MSB(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
MLV(i)
25 The grace of our Lord Jesus Christ
is with your spirit. Amen.
VIN(i)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Luther1545(i)
25 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen.
Luther1912(i)
25 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist! Amen.
ELB1871(i)
25 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste!
ELB1905(i)
25 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste!
DSV(i)
25 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest. Amen.
DarbyFR(i)
25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!
Martin(i)
25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, Amen!
Segond(i)
25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!
SE(i)
25 La gracia del Señor nuestro Jesús el Cristo sea con vuestro espíritu, Amén.
ReinaValera(i)
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
JBS(i)
25 La gracia de nuestro Señor Jesús
el Cristo
sea con vuestro espíritu, Amén.
Albanian(i)
25 Perëndia, mbasi u foli së lashti shumë herë dhe në shumë mënyra etërve me anë të profetëve,
RST(i)
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
Arabic(i)
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم
Armenian(i)
25 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր հոգիին հետ: Ամէն:
Basque(i)
25 Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuen spirituarequin. Amen.
Bulgarian(i)
25 Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
BKR(i)
25 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
Danish(i)
25 Vor Herres Jesu Christi Naade være med Eders Aand! Amen.
CUV(i)
25 願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 的 心 裡 。 阿 們 !
CUVS(i)
25 愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 在 你 的 心 里 。 阿 们 !
Esperanto(i)
25 La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.
Estonian(i)
25 Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!
Finnish(i)
25 Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, amen!
FinnishPR(i)
25 Herran Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa.
Haitian(i)
25 Se pou benediksyon Jezikri, Seyè nou an, toujou la avèk nou. Amèn.
Hungarian(i)
25 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme [legyen] a ti lelketekkel!
Indonesian(i)
25 Semoga Tuhan Yesus Kristus memberkati kalian. Hormat kami, Paulus.
Italian(i)
25 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con lo spirito vostro. Amen.
Kabyle(i)
25 Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili fell-awen.
Latvian(i)
25 Lai mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība ir ar jūsu garu!
Lithuanian(i)
25 Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jūsų dvasia! Amen.
PBG(i)
25 Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen.
Romanian(i)
25 Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin
SBL Greek NT Apparatus
25 κυρίου WH NIV ] + ἡμῶν Treg RP • ὑμῶν WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP