Numbers 5:20
LXX_WH(i)
20
G1487
CONJ
ει
G1161
PRT
δε
G4771
P-NS
συ
G3845
V-RAI-2S
παραβεβηκας
G5259
PREP
υπ
G435
N-GSM
ανδρος
G1510
V-PAPNS
ουσα
G2228
CONJ
η
G3392
V-RMI-2S
μεμιανσαι
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G5100
I-NSM
τις
G3588
T-ASF
την
G2845
N-ASF
κοιτην
G846
D-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G4771
P-DS
σοι
G4133
PREP
πλην
G3588
T-GSM
του
G435
N-GSM
ανδρος
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
20 Sin autem declinasti a viro tuo, atque polluta es, et concubuisti cum altero viro:
DouayRheims(i)
20 But if thou hast gone aside from thy husband, and art defiled, and hast lain with another man:
KJV_Cambridge(i)
20 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband:
Brenton_Greek(i)
20 Εἰ δὲ σὺ παραβέβηκας ὕπανδρος οὖσα, ἢ μεμίανσαι, καὶ ἔδωκέ τις τὴν κοίτην αὐτοῦ ἐν σοί, πλὴν τοῦ ἀνδρός σου·
JuliaSmith(i)
20 And if thou didst turn aside instead of thy husband, and if thou wert defiled, and a man gave with thee his bed besides thy husband;
JPS_ASV_Byz(i)
20 but if thou hast gone aside, being under thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee besides thy husband -
Luther1545(i)
20 Wo du dich aber von deinem Manne verlaufen hast, daß du unrein bist, und hat jemand dich beschlafen außer deinem Manne,
Luther1912(i)
20 Wo du aber deinem Mann untreu geworden bist, daß du unrein wurdest, und hat jemand bei dir gelegen außer deinem Mann,
ReinaValera(i)
20 Mas si te has descarriado de tu marido, y te has amancillado, y alguno hubiere tenido coito contigo, fuera de tu marido:
ItalianRiveduta(i)
20 Ma se tu ti sei sviata ricevendo un altro invece del tuo marito e ti sei contaminata, e altri che il tuo marito ha dormito teco…
Portuguese(i)
20 mas se te desviaste, violando o voto conjugal, e te contaminaste, e algum homem que não é teu marido se deitou contigo,-