Numbers 34:14

LXX_WH(i)
    14 G3754 CONJ οτι G2983 V-AAI-3S ελαβεν G5443 N-NSF φυλη G5207 N-GPM υιων   N-PRI ρουβην G2532 CONJ και G5443 N-NSF φυλη G5207 N-GPM υιων G1045 N-PRI γαδ G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NSN το   A-NSN ημισυ G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση G618 V-AAI-3P απελαβον G3588 T-APM τους G2819 N-APM κληρους G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 14 כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשׁה לקחו נחלתם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3588 כי For H3947 לקחו have received H4294 מטה the tribe H1121 בני of the children H7206 הראובני of Reuben H1004 לבית according to the house H1 אבתם of their fathers, H4294 ומטה and the tribe H1121 בני of the children H1410 הגדי of Gad H1004 לבית according to the house H1 אבתם of their fathers, H2677 וחצי and half H4294 מטה the tribe H4519 מנשׁה of Manasseh H3947 לקחו have received H5159 נחלתם׃ their inheritance:
Vulgate(i) 14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Clementine_Vulgate(i) 14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
Wycliffe(i) 14 for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
Tyndale(i) 14 for the trybe of the childern of Ruben haue receaued in the houssholdes of their fathers and the trybe of the childern of Gad in their fathers houssholdes and halfe the trybe of Manasse haue receaued their enheritaunce
Coverdale(i) 14 For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half trybe of Manasse haue receaued their porcion.
MSTC(i) 14 for the tribe of the children of Reuben have received, in the households of their fathers; and the tribe of the children of Gad in their fathers' households; and the half tribe of Manasseh, have received their inheritance -
Matthew(i) 14 for the trybe of the children of Ruben haue receyued, in the housholdes of their fathers, and the trybe of the chyldren of Gad in their fathers housholdes, & halfe the trybe of Manasse, haue receyued their enheritaunce,
Great(i) 14 for the tribe of the children of Ruben accordyng to the housholdes of theyr fathers, and the trybe of the chyldren of Gad accordyng to theyr fathers housholdes, and halfe the trybe of Manasse, haue receaued theyr enheritaunce.
Geneva(i) 14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Bishops(i) 14 For the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their inheritaunce
DouayRheims(i) 14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
KJV(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
KJV_Cambridge(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Thomson(i) 14 because the tribe of the Reubenites, and the tribe of the Gadites, according to the houses of their families, and the half of the tribe of the Manassites, have received their allotments.
Webster(i) 14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Brenton(i) 14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
Brenton_Greek(i) 14 Ὅτι ἔλαβε φυλὴ υἱῶν Ῥουβὴν, καὶ φυλὴ υἱῶν Γὰδ κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν.
Leeser(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received,—and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
YLT(i) 14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
JuliaSmith(i) 14 For the tribe of the sons of Reuben took according to the house of their fathers, and the tribe of the sons of Gad according to the house of their fathers, and the half tribe of Manasseh took their inheritance.
Darby(i) 14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers` houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers` houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
ERV(i) 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
ASV(i) 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
JPS_ASV_Byz(i) 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
Rotherham(i) 14 For the tribe of the sons of the Reubenites, by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received,––and, the half tribe of Manasseh, have received, their inheritance:
CLV(i) 14 For they have taken, the stock of the sons of the Reubenite by their fathers' house and the stock of the sons of the Gadite by their fathers' house and the half stock of Manasseh, they have taken their allotment.
BBE(i) 14 For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
MKJV(i) 14 For the tribe of the sons of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the sons of Gad according to the house of their fathers. And half the tribe of Manasseh have received their inheritance.
LITV(i) 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' houses have received; and the half tribe of Manasseh shall have received their inheritance.
ECB(i) 14 for the rod of the sons of Reu Ben according to the house of their fathers and the rod of the sons of Gad according to the house of their fathers, took; and half the rod of Menash Sheh took their inheritance:
ACV(i) 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
WEB(i) 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
NHEB(i) 14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
AKJV(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
KJ2000(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half tribe of Manasseh has received its inheritance:
UKJV(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
TKJU(i) 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
EJ2000(i) 14 because the tribe of the sons of Reuben, according to the houses of their fathers, and the tribe of the sons of Gad, according to the houses of their fathers, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance.
CAB(i) 14 For the tribe of the children of Reuben, and the tribe of the children of Gad have received their inheritance according to their families; and the half-tribe of Mannasseh have received their inheritances.
LXX2012(i) 14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
NSB(i) 14 »The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families,
ISV(i) 14 The tribes of Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh, as defined by their ancestral houses, have received their inheritance.
LEB(i) 14 For the tribe of the children of the Reubenites,* the children of the Gadites,* and the half-tribe of Manasseh took their inheritance according to the house of their families.*
BSB(i) 14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
MSB(i) 14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
MLV(i) 14 For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
VIN(i) 14 »The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families,
Luther1545(i) 14 Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
Luther1912(i) 14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.
ELB1871(i) 14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen.
ELB1905(i) 14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen.
DSV(i) 14 Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
Giguet(i) 14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
DarbyFR(i) 14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
Martin(i) 14 Car la Tribu des enfants de Ruben selon les familles de leurs pères, et la Tribu des enfants de Gad, selon les familles de leurs pères, ont pris leur héritage; et la demi-Tribu de Manassé a pris aussi son héritage.
Segond(i) 14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
SE(i) 14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
ReinaValera(i) 14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
JBS(i) 14 porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.
Albanian(i) 14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
RST(i) 14 ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
Arabic(i) 14 لانه قد اخذ سبط بني رأوبين حسب بيوت آبائهم وسبط بني جاد حسب بيوت آبائهم ونصف سبط منسّى. قد اخذوا نصيبهم.
Bulgarian(i) 14 Защото племето на синовете на рувимците според бащините си домове и племето на синовете на гадците според бащините си домове, както и половината от манасиевото племе получиха наследството си.
Croatian(i) 14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
BKR(i) 14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Danish(i) 14 thi Rubeniternes Børns St amme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
CUV(i) 14 因 為 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 著 宗 族 受 了 產 業 , 瑪 拿 西 半 個 支 派 也 受 了 產 業 。
CUVS(i) 14 因 为 流 便 支 派 和 迦 得 支 派 按 着 宗 族 受 了 产 业 , 玛 拿 西 半 个 支 派 也 受 了 产 业 。
Esperanto(i) 14 cxar la tribo de la Rubenidoj laux iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laux iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
Finnish(i) 14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
FinnishPR(i) 14 Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
Haitian(i) 14 Branch fanmi Woubenn lan ak branch fanmi Gad la ansanm ak mwatye nan branch fanmi Manase a deja resevwa tè pa yo, chak fanmi apa.
Hungarian(i) 14 Mert megkapták a Rúbeniták fiainak törzse az õ atyáiknak háza szerint, a Gáditák fiainak törzse, az õ atyáiknak háza szerint, és a Manasse fél törzse is, megkapták az õ örökségöket.
Indonesian(i) 14 Suku-suku Ruben dan Gad serta sebagian dari suku Manasye sudah menerima bagian mereka, dan tanah itu pun sudah dibagikan kepada keluarga-keluarga mereka.
Italian(i) 14 conciossiachè la tribù de’ Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de’ Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
ItalianRiveduta(i) 14 poiché la tribù de’ figliuoli di Ruben, secondo le case de’ loro padri, e la tribù dei figliuoli di Gad, secondo le case de’ loro padri, e la mezza tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione.
Korean(i) 14 이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라
PBG(i) 14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Portuguese(i) 14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Norwegian(i) 14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Romanian(i) 14 Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
Ukrainian(i) 14 Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,