Numbers 29:9

HOT(i) 9 ומנחתם סלת בלולה בשׁמן שׁלשׁה עשׂרנים לפר שׁני עשׂרנים לאיל האחד׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H4503 ומנחתם And their meat offering H5560 סלת flour H1101 בלולה mingled H8081 בשׁמן with oil, H7969 שׁלשׁה three H6241 עשׂרנים tenth deals H6499 לפר to a bullock, H8147 שׁני two H6241 עשׂרנים tenth deals H352 לאיל ram, H259 האחד׃ to one
Vulgate(i) 9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
Clementine_Vulgate(i) 9 et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
Wycliffe(i) 9 And in the sacrifices of tho `ye schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt togidere with oyle, bi ech calf, twey tenthe partis bi a ram,
Tyndale(i) 9 and their meatofferynges of floure myngled with oyle: iij. tenthdeales to a bollocke ad .ij. to a ra
Coverdale(i) 9 wt their meatofferinges: thre tenth deales of fine floure myngled with oyle to the bullocke, two tenth deales to the rame,
MSTC(i) 9 and their meat offerings of flour mingled with oil: three tenth deals to a bullock, and two to a ram
Matthew(i) 9 and their meateoffringes of floure mingled with oyle .iij. tenthdeales to a bullocke, & .ij. to a ra
Great(i) 9 Theyr meatoffering shalbe of floure mingled with oyle .iij. tenth deales to a bullock, and .ij. to a ram.
Geneva(i) 9 And their meate offering shall be of fine floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and two tenth deales to a ramme,
Bishops(i) 9 Their meate offeryng shalbe of floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and two tenth deales to a ramme
DouayRheims(i) 9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
KJV(i) 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
KJV_Cambridge(i) 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
Thomson(i) 9 with their sacrifice; fine flour mixed up with oil; three tenths for the bull, and two tenths for the ram,
Webster(i) 9 And their meat-offering shall be of flour mingled with oil, three tenth-parts to a bullock, and two tenth-parts to one ram,
Brenton(i) 9 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
Brenton_Greek(i) 9 Ἡ θυσία αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ· τρία δέκατα τῷ μόσχω τῷ ἑνὶ, καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνί·
Leeser(i) 9 And their meat-offering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
YLT(i) 9 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the one ram,
JuliaSmith(i) 9 And their gift fine flour mingled with oil, three tenths for the bullock, two tenths for the one ram,
Darby(i) 9 and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
ERV(i) 9 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
ASV(i) 9 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
JPS_ASV_Byz(i) 9 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
Rotherham(i) 9 and, as their meal–offering, fine meal overflowed with oil,––three–tenths to a bullock, two–tenths to the one ram;
CLV(i) 9 and as their approach present of flour mingled with oil, three tenths for the young bull, two tenths for the one ram,
BBE(i) 9 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
MKJV(i) 9 And their food offering shall be flour mixed with oil, three tenth parts to a bull, two tenth parts to one ram,
LITV(i) 9 and their food offering, flour mixed with oil, three tenths parts for the bullock two tenths parts for the one ram;
ECB(i) 9 and their offering, of flour mixed with oil, three tenths to a bullock, and two tenths to one ram,
ACV(i) 9 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
WEB(i) 9 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
NHEB(i) 9 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the one ram,
AKJV(i) 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
KJ2000(i) 9 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah to a bullock, and two-tenths of an ephah to one ram,
UKJV(i) 9 And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
EJ2000(i) 9 And their presents shall be of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, and two tenth deals with each ram,
CAB(i) 9 Their grain offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
LXX2012(i) 9 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram.
NSB(i) 9 »‘Bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring twenty-four cups for each bull, sixteen cups for each ram,
ISV(i) 9 along with these corresponding grain offerings of fine flour mixed with olive oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
LEB(i) 9 And their grain offering will be of finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the one ram,
BSB(i) 9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
MSB(i) 9 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
MLV(i) 9 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
VIN(i) 9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
Luther1545(i) 9 mit ihren Speisopfern: drei Zehnten Sernmelmehls, mit Öl gemenget, zu dem Farren, zwo Zehnten zu dem Widder
Luther1912(i) 9 mit ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
ELB1871(i) 9 und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem einen Widder,
ELB1905(i) 9 und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem einen Widder,
DSV(i) 9 En hun spijsoffer van meelbloem, met olie gemengd: drie tienden tot den var, twee tienden tot den enen ram;
Giguet(i) 9 Et leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l’huile, trois décimes par veau, deux décimes par bélier.
DarbyFR(i) 9 et leur offrande de gâteau de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, un dixième par agneau,
Martin(i) 9 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, et de deux dixièmes pour le bélier.
Segond(i) 9 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
SE(i) 9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
ReinaValera(i) 9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
JBS(i) 9 Y sus presentes, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
Albanian(i) 9 me blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj: tre të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,
RST(i) 9 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна,
Arabic(i) 9 وتقدمتهنّ من دقيق ملتوت بزيت ثلاثة اعشار للثور وعشران للكبش الواحد
Bulgarian(i) 9 и хлебния им принос: пшенично брашно, смесено с маслинено масло, три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен
Croatian(i) 9 Njihova prinosnica, od najboljeg brašna zamiješena s uljem, neka bude: tri desetine efe na junca, dvije desetine na jednoga ovna
BKR(i) 9 A obět suchou jejich z mouky bělné olejem zadělané, tři desetiny na každého volka, a dvě desetiny na každého skopce;
Danish(i) 9 og deres Madoffer, Mel, blandet. med Olie, tre Tiendeparter til Tyren, to Iiendeparter til den ene Væder
CUV(i) 9 同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 : 為 一 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 ; 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 ;
CUVS(i) 9 同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 麵 : 为 一 隻 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 叁 ; 为 一 隻 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;
Esperanto(i) 9 kaj ilian farunoferon:delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por la bovido, du dekonojn por la unu virsxafo;
Finnish(i) 9 Ynnä heidän ruokauhrinsa kanssa: sämpyläjauhoja, sekoitettuja öljyllä, kolme kymmenestä mullille, kaksi kymmenestä oinaalle,
FinnishPR(i) 9 Ja niihin kuulukoon ruokauhrina lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä mullikkaa kohti, kaksi kymmenennestä oinasta kohti
Haitian(i) 9 N'a fè ofrann grenn jaden ki pou mache ak chak bèt sou fòm farin frans melanje ak lwil oliv: ki vle di venteyen ti mamit farin pou towo bèf la, katòz ti mamit pou belye mouton an
Hungarian(i) 9 És azoknak ételáldozatául olajjal elegyített három tized [efa] lisztlángot a tulok mellé; két tizedrészt az egy kos mellé;
Indonesian(i) 9 Persembahkanlah kurban sajian yang diharuskan, berupa tepung dicampur minyak zaitun: tiga kilogram untuk sapi jantan, dua kilogram untuk domba jantan,
Italian(i) 9 insieme con la loro offerta di panatica, di fior di farina, stemperata con olio, di tre decimi per lo giovenco, di due decimi per lo montone,
ItalianRiveduta(i) 9 e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone,
Korean(i) 9 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요, 수양 하나에는 에바 십분지 이요
Lithuanian(i) 9 jų duonos aukai tris dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, prie kiekvieno veršio, dvi dešimtąsias efos prie kiekvieno avino,
PBG(i) 9 A na ofiarę śniedną ich z pszennej mąki nagniecionej z oliwą: trzy dziesiąte części do każdego cielca, dwie zaś dziesiąte części do każdego barana;
Portuguese(i) 9 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efá para o novilho, dois décimos para o carneiro,
Norwegian(i) 9 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
Romanian(i) 9 Să mai adăugaţi şi darul lor de mîncare din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, trei zecimi pentru viţel, două zecimi pentru berbece,
Ukrainian(i) 9 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,