Numbers 24:3
Clementine_Vulgate(i)
3 assumpta parabola, ait: [Dixit Balaam filius Beor: dixit homo, cujus obturatus est oculus:
DouayRheims(i)
3 He took up his parable and said: Balaam the son of Beor hath said: The man hath said, whose eye is stopped up:
KJV_Cambridge(i)
3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ, εἶπε, φησὶ Βαλαὰμ υἱὸς Βεὼρ, φησὶν ὁ ἄνθρωπος ὁ ἀληθινῶς ὁρῶν,
JuliaSmith(i)
3 And he will take up his parable and say, Balaam, the son of Beor, and the man of unclosed eye, said;
JPS_ASV_Byz(i)
3 And he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, and the saying of the man whose eye is opened;
Luther1545(i)
3 Und er hub an seinen Spruch und sprach: Es saget Bileam, der Sohn Beors; es saget der Mann, dem die Augen geöffnet sind;
Luther1912(i)
3 und er hob an seinen Spruch und sprach: Es sagt Bileam, der Sohn Beors, es sagt der Mann, dem die Augen geöffnet sind,
ReinaValera(i)
3 Entonces tomó su parábola, y dijo: Dijo Balaam hijo de Beor, Y dijo el varón de ojos abiertos:
Indonesian(i)
3 dan ia mengucapkan nubuat ini, "Inilah pesan Bileam, anak Beor, tutur kata seorang pelihat
ItalianRiveduta(i)
3 E Balaam pronunziò il suo oracolo e disse: "Così dice Balaam, figliuolo di Beor, così dice l’uomo che ha l’occhio aperto,
Portuguese(i)
3 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;