Numbers 22:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAPNS
ιδουσα
G3588
T-NSF
η
G3688
N-NSF
ονος
G3588
T-ASM
τον
G32
N-ASM
αγγελον
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
V-AAI-3S
συνεκαθισεν
G5270
PREP
υποκατω
G903
N-PRI
βαλααμ
G2532
CONJ
και
G2373
V-API-3S
εθυμωθη
G903
N-PRI
βαλααμ
G2532
CONJ
και
G5180
V-IAI-3S
ετυπτεν
G3588
T-ASF
την
G3688
N-ASF
ονον
G3588
T-DSF
τη
N-DSF
ραβδω
Clementine_Vulgate(i)
27 Cumque vidisset asina stantem angelum, concidit sub pedibus sedentis: qui iratus, vehementius cædebat fuste latera ejus.
DouayRheims(i)
27 And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff.
KJV_Cambridge(i)
27 And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ἰδοῦσα ἡ ὄνος τὸν ἄγγελον τοῦ Θεοῦ, συνεκάθισεν ὑποκάτω Βαλαάμ· καὶ ἐθυμώθη Βαλαὰμ, καὶ ἔτυπτε τὴν ὄνον τῇ ῥάβδῳ.
JuliaSmith(i)
27 And the ass will see the messenger of Jehovah and she will lie down under Balaam: and Balaam's anger will kindle, and he will strike the ass With a rod.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
Luther1545(i)
27 Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Kniee unter dem Bileam. Da ergrimmete der Zorn Bileams und schlug die Eselin mit dem Stabe.
Luther1912(i)
27 Und da die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie auf ihre Knie unter Bileam. Da ergrimmte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.
ReinaValera(i)
27 Y viendo el asna al ángel de Jehová, echóse debajo de Balaam: y enojóse Balaam, é hirió al asna con el palo.
Indonesian(i)
27 Melihat malaikat TUHAN, keledai itu merebahkan diri. Bileam menjadi marah dan memukul keledai itu dengan tongkat.
ItalianRiveduta(i)
27 L’asina vide l’angelo dell’Eterno e si sdraiò sotto Balaam; l’ira di Balaam s’accese, ed egli percosse l’asina con un bastone.
Lithuanian(i)
27 Asilė, pamačiusi stovintį angelą, sukniubo po Balaamu. Balaamas įpykęs mušė ją lazda.
Portuguese(i)
27 E, vendo a jumenta o anjo do Senhor, deitou-se debaixo de Balaão; e a ira de Balaão se acendeu, e ele espancou a jumenta com o bordão.