Numbers 20:29
LXX_WH(i)
29
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G3956
A-NSF
πασα
G3588
T-NSF
η
G4864
N-NSF
συναγωγη
G3754
CONJ
οτι
G630
V-API-3S
απελυθη
G2
N-PRI
ααρων
G2532
CONJ
και
G2799
V-AAI-3P
εκλαυσαν
G3588
T-ASM
τον
G2
N-PRI
ααρων
G5144
N-NUI
τριακοντα
G2250
N-APF
ημερας
G3956
A-NSM
πας
G3624
N-NSM
οικος
G2474
N-PRI
ισραηλ
DouayRheims(i)
29 (20:30) And all the multitude seeing that Aaron was dead, mourned for him thirty days throughout all their families.
KJV_Cambridge(i)
29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Brenton_Greek(i)
29 Καὶ εἶδε πᾶσα ἡ συναγωγή ὅτι ἀπελύθη Ἀαρὼν, καὶ ἔκλαυσαν τὸν Ἀαρὼν τριάκοντα ἡμέρας πᾶς οἶκος Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
29 And all the assembly will see that Aaron died, and they will weep for Aaron thirty days, all the house of Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
29 And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
Luther1545(i)
29 Und da die ganze Gemeine sah, daß Aaron dahin war, beweineten sie ihn dreißig Tage, das ganze Haus Israel.
Luther1912(i)
29 Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge.
ReinaValera(i)
29 Y viendo toda la congregación que Aarón era muerto, hiciéronle duelo por treinta días todas las familias de Israel.
Indonesian(i)
29 Seluruh umat mendengar bahwa Harun sudah meninggal, dan mereka semua berkabung untuk dia tiga puluh hari lamanya.
ItalianRiveduta(i)
29 E quando tutta la raunanza vide che Aaronne era morto, tutta la casa d’Israele lo pianse per trenta giorni.
Portuguese(i)
29 Vendo, pois, toda a congregação que Arão era morto, chorou-o toda a casa de Israel por trinta dias.