Numbers 16:41
LXX_WH(i)
41
G2532
CONJ
[17:6] και
G1111
V-AAI-3P
εγογγυσαν
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-DSF
τη
G1887
ADV
επαυριον
G1909
PREP
επι
N-ASM
μωυσην
G2532
CONJ
και
G2
N-PRI
ααρων
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G4771
P-NP
υμεις
G615
V-RAI-2P
απεκταγκατε
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G2962
N-GSM
κυριου
IHOT(i)
(In English order)
41
H3885
וילנו
murmured
H3605
כל
all
H5712
עדת
the congregation
H1121
בני
of the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H4283
ממחרת
H5921
על
against
H4872
משׁה
Moses
H5921
ועל
and against
H175
אהרן
Aaron,
H559
לאמר
saying,
H859
אתם
Ye
H4191
המתם
have killed
H853
את
H5971
עם
the people
H3068
יהוה׃
of the LORD.
Clementine_Vulgate(i)
41 Murmuravit autem omnis multitudo filiorum Israël sequenti die contra Moysen et Aaron, dicens: Vos interfecistis populum Domini.
DouayRheims(i)
41 The following day all the multitude of the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying: You have killed the people of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
41 But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
Brenton_Greek(i)
41 Καὶ ἐγόγγυσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῇ ἐπαύριον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγοντες, ὑμεῖς ἀπεκτάγκατε τὸν λαὸν Κυρίου.
JuliaSmith(i)
41 And all the assembly of the sons of Israel will murmur on the morrow against Moses, and against Aaron, saying, Ye killed the people of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
41 (17:6) But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying: 'Ye have killed the people of the LORD.'
Luther1545(i)
41 Des andern Morgens aber murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron und sprachen: Ihr habt des HERRN Volk getötet!
ReinaValera(i)
41 El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis muerto al pueblo de Jehová.
Indonesian(i)
41 Keesokan harinya seluruh umat Israel marah-marah terhadap Musa dan Harun. Mereka berkata, "Kamu sudah membunuh umat TUHAN."
ItalianRiveduta(i)
41 Il giorno seguente, tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro Mosè ed Aaronne dicendo: "Voi avete fatto morire il popolo dell’Eterno".
Lithuanian(i)
41 Kitą dieną visi izraelitai murmėjo prieš Mozę ir Aaroną: “Judu nužudėte Viešpaties žmones”.
Portuguese(i)
41 Mas no dia seguinte toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão, dizendo: Vós matastes o povo do Senhor.