Numbers 16:24

HOT(i) 24 דבר אל העדה לאמר העלו מסביב למשׁכן קרח דתן ואבירם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H1696 דבר Speak H413 אל unto H5712 העדה the congregation, H559 לאמר saying, H5927 העלו Get you up H5439 מסביב from about H4908 למשׁכן the tabernacle H7141 קרח of Korah, H1885 דתן Dathan, H48 ואבירם׃ and Abiram.
Vulgate(i) 24 praecipe universo populo ut separetur a tabernaculis Core et Dathan et Abiram
Wycliffe(i) 24 Comaunde thou to al the puple, that it be departid fro the tabernaclis of Chore, and of Dathan, and of Abiron.
Tyndale(i) 24 speake vnto the congregacion and saye: Gett you awaye from aboute the dwellynge of Corah Dathan and Abiram.
Coverdale(i) 24 Speake to the congregacio, and saye: Come vp from ye dwellynge of Corah, and Dathan, and Abiram.
MSTC(i) 24 "Speak unto the congregation, and say, 'Get you away from about the dwelling of Korah, Dathan and Abiram.'"
Matthew(i) 24 speake vnto the congregation and saye: Get you awaye from aboute the dwellynge of Corah, Dathan, and Abiram.
Great(i) 24 speake vnto the congregacyon and saye: Get you awaye from about the dwellyng of Corah, Dathan and Abiram.
Geneva(i) 24 Speake vnto the Congregation and say, Get you away from about the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram.
Bishops(i) 24 Speake vnto the congregation, and say: Get you away from about the tabernacle of Corah, Dathan, & Abiram
DouayRheims(i) 24 Command the whole people to separate themselves from the tents of Core and Dathan and Abiron.
KJV(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
KJV_Cambridge(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
Thomson(i) 24 Speak to the congregation, and say, Withdraw all around from the congregation of Kore.
Webster(i) 24 Speak to the congregation, saying, Withdraw yourselves from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
Brenton(i) 24 Speak to the congregation, saying, Depart from the company of Core round about.
Brenton_Greek(i) 24 λάλησον τῇ συναγωγῇ, λέγων, ἀναχωρήσατε κύκλῳ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς Κορέ.
Leeser(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you away from about the dwelling of Korach, Dathan, and Abiram.
YLT(i) 24 `Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.'
JuliaSmith(i) 24 Speak to all the assembly, saying, Go up from round about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.
Darby(i) 24 Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram.
ERV(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
ASV(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
JPS_ASV_Byz(i) 24 'Speak unto the congregation, saying: Get you up from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.'
Rotherham(i) 24 Speak unto the assembly, saying,––Get ye up from round about the habitation of Korah, Dathan and Abiram.
CLV(i) 24 Speak to the congregation, saying:Move away from around the tabernacles of Korah, Dathan and Abiram.
BBE(i) 24 Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram.
MKJV(i) 24 Speak to the congregation saying, Get away from the tent of Korah and Dathan and Abiram.
LITV(i) 24 Speak to the congregation, saying, You get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
ECB(i) 24 Word to the witness, saying, Ascend from all around the tabernacle of Qorach, Dathan and Abi Ram.
ACV(i) 24 Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
WEB(i) 24 “Speak to the congregation, saying, ‘Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!’”
NHEB(i) 24 "Speak to the congregation, saying, 'Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram.'"
AKJV(i) 24 Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
KJ2000(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.
UKJV(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
TKJU(i) 24 speak to the congregation, saying, "Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.
EJ2000(i) 24 Speak unto the congregation, saying, Separate yourselves now from the tent of Korah, Dathan, and Abiram.
CAB(i) 24 Speak to the congregation, saying, Depart from the company of Korah round about.
LXX2012(i) 24 Speak to the congregation, saying, Depart from the company of Core round about.
NSB(i) 24 »Tell the congregation: ‘Move away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’«
ISV(i) 24 “Tell the community to move away from where Korah, Dathan, and Abiram are living.”
LEB(i) 24 "Speak to the community, saying, 'Move away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.'"
BSB(i) 24 “Tell the congregation to move away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram.”
MSB(i) 24 “Tell the congregation to move away from the dwellings of Korah, Dathan, and Abiram.”
MLV(i) 24 Speak to the congregation, saying, You* get up from about the tabernacle of Korah, Dathan and Abiram.
VIN(i) 24 Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram.
Luther1545(i) 24 Sage der Gemeine und sprich: Weichet ringsherum von der Wohnung Korahs und Dathans und Abirams!
Luther1912(i) 24 Sage der Gemeinde und sprich: Weicht ringsherum von der Wohnung Korahs und Dathans und Abirams.
ELB1871(i) 24 Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams.
ELB1905(i) 24 Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams.
DSV(i) 24 Spreek tot deze vergadering, zeggende: Gaat op van rondom de woning van Korach, Dathan en Abiram.
Giguet(i) 24 Parle à la synagogue, dis-leur: Eloignez-vous de la troupe de Coré.
DarbyFR(i) 24 Parle à l'assemblée, en disant: Retirez-vous d'autour de la demeure de Coré, de Dathan et d'Abiram.
Martin(i) 24 Parle à l'assemblée, et lui dis : retirez-vous d'auprès des pavillons de Coré, de Dathan, et d'Abiram.
Segond(i) 24 Parle à l'assemblée, et dis: Retirez-vous de toutes parts loin de la demeure de Koré, de Dathan et d'Abiram.
SE(i) 24 Habla a la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Datán, y Abiram.
ReinaValera(i) 24 Habla á la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Dathán, y Abiram.
JBS(i) 24 Habla a la congregación, diciendo: Apartaos de en derredor de la tienda de Coré, Datán, y Abiram.
Albanian(i) 24 "Foli asamblesë dhe u thuaj: "Largohuni nga afërsia e banesës së Koreut, të Dathanit dhe të Abiramit"".
RST(i) 24 скажи обществу: отступите со всех сторон от жилища Корея, Дафана и Авирона.
Arabic(i) 24 كلم الجماعة قائلا اطلعوا من حوالي مسكن قورح وداثان وابيرام
Bulgarian(i) 24 Говори на обществото и им кажи: Отдръпнете се настрани от жилищата на Корей, Датан и Авирон!
Croatian(i) 24 "Reci toj zajednici: 'Uklonite se iz okolice prebivališta Koraha, Datana i Abirama!'"
BKR(i) 24 Mluv k množství a rci: Odstupte od příbytku Chóre, Dátana a Abirona.
Danish(i) 24 Tal til Menigheden og sig: Gaar bort trindt omkring fra Kora, Dathans og Abirams Bolig.
CUV(i) 24 你 吩 咐 會 眾 說 : 你 們 離 開 可 拉 、 大 坍 、 亞 比 蘭 帳 棚 的 四 圍 。
CUVS(i) 24 你 吩 咐 会 众 说 : 你 们 离 幵 可 拉 、 大 坍 、 亚 比 兰 帐 棚 的 四 围 。
Esperanto(i) 24 Diru al la komunumo jene:Foriru de cxirkaux la logxejo de Korahx, Datan, kaj Abiram.
Finnish(i) 24 Puhu kansalle ja sano: paetkaat Koran, Datanin ja Abiramin majain ympäriltä.
FinnishPR(i) 24 "Puhu seurakunnalle näin: Lähtekää pois Koorahin, Daatanin ja Abiramin asumuksen ympäriltä".
Haitian(i) 24 -Pale ak tout pèp la. Di yo pou mwen pou yo wete kò yo bò kote Kore, Datan ak Abiram rete a.
Hungarian(i) 24 Szólj a gyülekezetnek, mondván: Menjetek el a Kóré, Dáthán és Abirám hajléka mellõl köröskörül.
Indonesian(i) 24 "Suruhlah orang-orang menyingkir dari kemah-kemah Korah, Datan dan Abiram."
Italian(i) 24 Parla alla raunanza, dicendo: Ritraetevi d’intorno a’ padiglioni di Core, di Datan, e di Abiram.
ItalianRiveduta(i) 24 "Parla alla raunanza e dille: Ritiratevi d’intorno alla dimora di Kore, di Dathan e di Abiram".
Korean(i) 24 회중에게 명하여 이르기를 너희는 고라와 다단과 아비람의 장막 사면에서 떠나라 하라
Lithuanian(i) 24 “Įsakyk visiems pasitraukti nuo Koracho, Datano ir Abiramo palapinių”.
PBG(i) 24 Rzecz do zgromadzenia, a mów: Odstąpcie od namiotu Korego, Datana i Abirona.
Portuguese(i) 24 Fala a toda esta congregação, dizendo: Subi do derredor da habitação de Corá, Datã e Abiram.
Norwegian(i) 24 Tal til menigheten og si: Gå bort fra hele plassen rundt omkring Korahs, Datans og Abirams bolig!
Romanian(i) 24 ,,Vorbeşte adunării, şi spune -i:,Daţi-vă la o parte din preajma locuinţei lui Core, Datan şi Abiram!``
Ukrainian(i) 24 Скажи до громади, говорячи: Відступіться зо всіх боків від місця мешкання Корея, Датана й Авірона!