Micah 3:10

HOT(i) 10 בנה ציון בדמים וירושׁלם בעולה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1129 בנה They build up H6726 ציון Zion H1818 בדמים with blood, H3389 וירושׁלם and Jerusalem H5766 בעולה׃ with iniquity.
Vulgate(i) 10 qui aedificatis Sion in sanguinibus et Hierusalem in iniquitate
Wycliffe(i) 10 whiche bilden Sion in bloodis, and Jerusalem in wickidnesse.
Coverdale(i) 10 Ye that buylde vp Sion with bloude, and Ierusalem with doynge wronge.
MSTC(i) 10 Ye that build up Zion with blood, and Jerusalem with doing wrong.
Matthew(i) 10 Ye that buylde vp Syon wyth bloude, and Ierusalem wyth doynge wronge.
Great(i) 10 Ye that buylde vp Syon with bloude, and Ierusalem wt doynge wronge.
Geneva(i) 10 They build vp Zion with blood, and Ierusalem with iniquitie.
Bishops(i) 10 They builde vp Sion with blood, and Hierusalem with iniquitie
DouayRheims(i) 10 You that build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
KJV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Thomson(i) 10 who are building up Sion with blood and Jerusalem with injustice.
Webster(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Brenton(i) 10 who build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Brenton_Greek(i) 10 οἱ οἰκοδομοῦντες Σιὼν ἐν αἵμασι, καὶ Ἱερουσαλὴμ ἐν ἀδικίαις,
Leeser(i) 10 They build up Zion with blood-guiltiness, and Jerusalem with wrong.
YLT(i) 10 Building up Zion with blood, And Jerusalem with iniquity.
Darby(i) 10 that build up Zion with blood, and Jerusalem with unrighteousness.
ERV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
ASV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Rotherham(i) 10 Building Zion, with deeds of blood,––and Jerusalem, with perversity.
CLV(i) 10 building Zion with blood, and Jerusalem with iniquity;"
BBE(i) 10 They are building up Zion with blood, and Jerusalem with evil-doing.
MKJV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
LITV(i) 10 those building up Zion with blood and Jerusalem with iniquity:
ECB(i) 10 - who build Siyon with blood and Yeru Shalem with wickedness.
ACV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
WEB(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
NHEB(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
AKJV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
KJ2000(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
UKJV(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
EJ2000(i) 10 that build up Zion with blood and Jerusalem with iniquity;
CAB(i) 10 who build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
LXX2012(i) 10 who build up Sion with blood, and Jerusalem with iniquity.
NSB(i) 10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with immorality.
ISV(i) 10 who are building up Zion by means of bloodshed, and Jerusalem by means of iniquity.
LEB(i) 10 he who builds Zion with blood and Jerusalem with wickedness.
BSB(i) 10 who build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
MSB(i) 10 who build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
MLV(i) 10 They build up Zion with blood and Jerusalem with unrighteousness.
VIN(i) 10 he who builds Zion with blood and Jerusalem with wickedness.
ELB1871(i) 10 die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
ELB1905(i) 10 die ihr Zion mit Blut bauet und Jerusalem mit Unrecht.
DSV(i) 10 Bouwende Sion met bloed, en Jeruzalem met onrecht.
Giguet(i) 10 qui bâtissez Sion dans le sang et Jérusalem dans l’iniquité.
DarbyFR(i) 10 bâtissant Sion avec du sang, et Jérusalem avec l'iniquité.
Martin(i) 10 On bâtit Sion de sang, et Jérusalem d'injustices.
Segond(i) 10 Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité!
SE(i) 10 que edificáis a Sion con sangre, y a Jerusalén con injusticia;
ReinaValera(i) 10 Que edificáis á Sión con sangre, y á Jerusalem con injusticia;
JBS(i) 10 que edificáis a Sion con sangre, y a Jerusalén con injusticia;
Albanian(i) 10 që ndërtoni Sionin me gjak dhe Jeruzalemin me paudhësi.
RST(i) 10 созидающие Сион кровью и Иерусалим – неправдою!
Arabic(i) 10 الذين يبنون صهيون بالدماء واورشليم بالظلم.
Bulgarian(i) 10 които градите Сион с кръв и Ерусалим — с беззаконие!
Croatian(i) 10 Vi koji gradite Sion u krvi i Jeruzalem u zločinu!
BKR(i) 10 Každý vzdělává Sion vraždami, a Jeruzalém nepravostí.
Danish(i) 10 Hver, som bygger Zion med Blod og Jerusalem med Uretfærdighed!
CUV(i) 10 以 人 血 建 立 錫 安 , 以 罪 孽 建 造 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 10 以 人 血 建 立 锡 安 , 以 罪 孽 建 造 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 10 kiuj konstruas Cionon per sango kaj Jerusalemon per maljustajxoj.
Finnish(i) 10 Te jotka Zionin verellä rakennatte, ja Jerusalemin vääryydellä.
FinnishPR(i) 10 rakennatte Siionia veritöillä ja Jerusalemia vääryydellä.
Haitian(i) 10 Se sou san moun n'ap bati lavil Siyon an. Se sou lenjistis n'ap bati lavil Jerizalèm.
Hungarian(i) 10 A kik vérrel építitek a Siont, és Jeruzsálemet hamissággal!
Indonesian(i) 10 Kamu membangun Yerusalem, kota Allah, berdasarkan pembunuhan dan ketidakadilan.
Italian(i) 10 che edificate Sion di sangue, e Gerusalemme d’iniquità:
Korean(i) 10 시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하는도다
PBG(i) 10 Każdy buduje Syon krwią, a Jeruzalem nieprawością.
Portuguese(i) 10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniquidade.
Romanian(i) 10 Voi cari zidiţi Sionul cu sînge, şi Ierusalimul cu nelegiuire!
Ukrainian(i) 10 вони кров'ю будують Сіона, а кривдою Єрусалима.