Tregelles(i)
7 [καὶ] λέγει αὐτῷ [ὁ Ἰησοῦς,] Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.
SBLGNT(i)
7 ⸀καὶ λέγει ⸀αὐτῷ· Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.
f35(i)
7 και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον
Vulgate(i)
7 et ait illi Iesus ego veniam et curabo eum
Wycliffe(i)
7 And Jhesus seide to him, Y schal come, and schal heele him.
Tyndale(i)
7 The Centurio answered and sayde: Syr I am not worthy yt thou shuldest come vnder my rofe but speake ye worde only and my servaut shalbe healed.
MSTC(i)
7 And Jesus said unto him, "I will come and heal him."
Matthew(i)
7 And Iesus saide vnto him: I wyll come and heale him.
Great(i)
7 And Iesus saith whan I come vnto hym, I wyll heale hym.
Geneva(i)
7 And Iesus saide vnto him, I will come and heale him.
Bishops(i)
7 And Iesus sayth. When I come, I wyll heale hym
KJV(i)
7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
Mace(i)
7 and Jesus said to him, I will come and heal him.
Whiston(i)
7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
Wesley(i)
7 And Jesus saith to him, I will come and heal him.
Worsley(i)
7 and Jesus saith unto him,
I will come and heal him.
Haweis(i)
7 And Jesus said unto him, I will come and heal him.
Thomson(i)
7 Thereupon Jesus saith to him, I was coming; I will cure him.
Webster(i)
7 And Jesus saith to him, I will come and heal him.
Murdock(i)
7 Jesus said to him, I will come and heal him.
Sawyer(i)
7 He said to him,
I will come and cure him.
Diaglott(i)
7 And says to him the Jesus: I coming will heal him.
ABU(i)
7 And Jesus says to him:
I will come and heal him.
Anderson(i)
7 And Jesus said to him: I will go and cure him.
Noyes(i)
7 He saith to him, I will come and heal him.
YLT(i)
7 and Jesus saith to him, `I, having come, will heal him.'
Darby(i)
7 And Jesus says to him, *I* will come and heal him.
ERV(i)
7 And he saith unto him, I will come and heal him.
ASV(i)
7 And he saith unto him,
I will come and heal him.
Godbey(i)
7 And Jesus says to him,
Having come I will heal him.
WNT(i)
7 "I will come and cure him," said Jesus.
Worrell(i)
7 And He saith to him,
"Having gone, I will heal him."
MNT(i)
7 "I will come and heal him," said Jesus.
Lamsa(i)
7 Jesus said to him, I will come and heal him.
CLV(i)
7 And he is saying to him, "I, coming, will cure him."
BBE(i)
7 And he said to him, I will come and make him well.
MKJV(i)
7 And Jesus says to him, I will come and heal him.
LITV(i)
7 And Jesus said to him, I will come and heal him.
ECB(i)
7 And Yah Shua words to him, I come and cure him.
AUV(i)
7 Jesus said, “I will go and heal him.”
ACV(i)
7 And Jesus says to him, after coming I will heal him.
Common(i)
7 And Jesus said to him, "I will come and heal him."
WEB(i)
7 Jesus said to him, “I will come and heal him.”
NHEB(i)
7 And he said to him, "I will come and heal him."
AKJV(i)
7 And Jesus said to him, I will come and heal him.
KJC(i)
7 And Jesus says unto him, I will come and heal him.
KJ2000(i)
7 And Jesus said unto him,
I will come and heal him.
UKJV(i)
7 And Jesus says unto him, I will come and heal him.
RKJNT(i)
7 And Jesus said to him, I will come and heal him.
TKJU(i)
7 And Jesus said to Him, "I will come and heal him."
RYLT(i)
7 and Jesus said to him,
'I, having come, will heal him.'
EJ2000(i)
7 And Jesus said unto him, I will come and heal him.
CAB(i)
7 And Jesus said to him, "I will come and heal him."
WPNT(i)
7 And Jesus says to him, “I will go and heal him”.
JMNT(i)
7 So Jesus then says to him, "I Myself, upon coming, will proceed to serve and cure him, then restore him to health." (as a question: "Shall I, Myself, on coming, be serving and giving him attentive care or prescribing therapy or ongoing treatment that will restore him to health?")
NSB(i)
7 Jesus said to him: »I will come and heal him.«
ISV(i)
7 Jesus told him,
“I will come and heal him.”
LEB(i)
7 And he said to him, "I will come
and* heal him."
BGB(i)
7 ‹Καὶ› λέγει αὐτῷ “Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν.”
BIB(i)
7 ‹Καὶ› (And) λέγει (He says) αὐτῷ (to him), “Ἐγὼ (I) ἐλθὼν (having come), θεραπεύσω (will heal) αὐτόν (him).”
BLB(i)
7 And He says to him, “I having come, will heal him.”
BSB(i)
7 “I will go and heal him,” Jesus replied.
MSB(i)
7 “I will go and heal him,” Jesus replied.
MLV(i)
7 And Jesus says to him,
I will come and will heal him.
VIN(i)
7 Jesus said to him, I will come and heal him.
Luther1545(i)
7 Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
Luther1912(i)
7 Jesus sprach zu ihm: Ich will kommen und ihn gesund machen.
ELB1871(i)
7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
ELB1905(i)
7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen.
DSV(i)
7 En Jezus zeide tot hem: Ik zal komen en hem genezen.
DarbyFR(i)
7 Et Jésus lui dit: J'irai, moi, et je le guérirai.
Martin(i)
7 Jésus lui dit : j'irai, et je le guérirai.
Segond(i)
7 Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai.
SE(i)
7 Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré.
JBS(i)
7 Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré.
Albanian(i)
7 Dhe Jezusi i tha: ''Do të vij dhe do ta shëroj''.
RST(i)
7 Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
Armenian(i)
7 Յիսուս ըսաւ անոր. «Ես կու գամ եւ կը բուժեմ զինք»:
Breton(i)
7 Jezuz a lavaras dezhañ: Mont a rin, hag e yac'hain anezhañ.
Basque(i)
7 Eta diotsó Iesusec, Nic ethorriric sendaturen diat hura.
BKR(i)
7 I dí mu Ježíš: Já přijdu a uzdravím ho.
Danish(i)
7 Og Jesus sagde til ham: jeg vil komme og helbrede ham.
Estonian(i)
7 Jeesus ütles temale: "Ma tulen ja teen ta terveks."
Finnish(i)
7 Jesus sanoi hänelle: minä tulen ja parannan hänen.
FinnishPR(i)
7 Hän sanoi hänelle: "Minä tulen ja parannan hänet".
Haitian(i)
7 Jezi di l' konsa: Mwen pral geri l' pou ou.
ItalianRiveduta(i)
7 Gesù gli disse: Io verrò e lo guarirò. Ma il centurione, rispondendo disse:
Kabyle(i)
7 Sidna Ɛisa yenna-yas : Ad ṛuḥeɣ a t-sseḥluɣ.
Latvian(i)
7 Un Jēzus sacīja tam: Es iešu un izdziedināšu viņu.
PBG(i)
7 I rzekł mu Jezus: Ja przyjdę i uzdrowię go.
ManxGaelic(i)
7 As dooyrt Yeesey rish, Hig-yms, as nee'm eh y lheihys.
Romanian(i)
7 Isus i -a zis:,,Am să vin şi să -l tămăduiesc.``
SBL Greek NT Apparatus
7 καὶ Treg NIV RP ] – WH • αὐτῷ WH NIV ] + ὁ Ἰησοῦς Treg RP