RYLT(i)32 but, after my having risen, I will go before you to Galilee.'
EJ2000(i)32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
CAB(i)32 "But after I have been raised, I will go before you to Galilee."
WPNT(i)32 But after I am raised I will go before you to Galilee.”
JMNT(i)32"Yet after the [situation or occasion for] Me to be aroused and raised up (= My resurrection), I will proceed leading the way before you (or: be preceding you folks) into the Galilee [district]."
NSB(i)32 »When I am raised, I will go ahead of you to Galilee.«
ISV(i)32However, after I have been raised, I will go to Galilee ahead of you.”
LEB(i)32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee."