Matthew 21:11

Stephanus(i) 11 οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιας
Tregelles(i) 11 οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον, Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς, ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
Nestle(i) 11 οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
SBLGNT(i) 11 οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ⸂ὁ προφήτης Ἰησοῦς⸃ ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.
f35(i) 11 οι δε οχλοι ελεγον ουτος εστιν ιησους ο προφητης ο απο ναζαρετ της γαλιλαιαv
Vulgate(i) 11 populi autem dicebant hic est Iesus propheta a Nazareth Galilaeae
WestSaxon990(i) 11 þa cwæð þt folc þis ys se hælend witega of nazareth on galiglea.
WestSaxon1175(i) 11 þa cwæð þæt folc. þis is se hælend witege of nazareth on galilea.
Wycliffe(i) 11 But the puple seide, This is Jhesus, the prophete, of Nazareth of Galilee.
Tyndale(i) 11 And the people sayde: this is Iesus the Prophet of Nazareth a cyte of Galile.
Coverdale(i) 11 And the people sayde: This is Iesus ye prophet of Nazareth out of Galile.
MSTC(i) 11 And the people said, "This is Jesus the Prophet of Nazareth, a city of Galilee."
Matthew(i) 11 And the people sayd: this is Iesus the prophet of Nazareth a citie of Galile.
Great(i) 11 And the people sayd: this is Iesus the Prophet of Nazareth (a cyte) of Galile
Geneva(i) 11 And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile.
Bishops(i) 11 And the multitude saide: This is Iesus that prophete of Nazareth in Galilee
DouayRheims(i) 11 And the people said: This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.
KJV(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
KJV_Cambridge(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Mace(i) 11 and the crowd said, 'tis Jesus the prophet of Nazareth in Galilee.
Whiston(i) 11 And many said, This is Jesus, the prophet of Nazareth, of Galilee.
Wesley(i) 11 And the multitude said, This is Jesus, the prophet, from Nazareth of Galilee.
Worsley(i) 11 And the people answered, This is Jesus the prophet, from Nazareth in Galilee.
Haweis(i) 11 Then the multitudes said, This is Jesus, the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
Thomson(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet, who is of Nazareth in Galilee.
Webster(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
Etheridge(i) 11 But the multitude answered, This is Jeshu, the prophet who is from Natsrath of Galila.
Murdock(i) 11 And the multitudes said, This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
Sawyer(i) 11 And the multitude said, This is Jesus, the prophet who is from Nazareth of Galilee.
Diaglott(i) 11 The and crowds said: This is Jesus the prophet, that from Nazareth of the Galilee.
ABU(i) 11 And the multitudes said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
Anderson(i) 11 And the multitude said: This is Jesus the prophet, that is from Nazareth of Galilee.
Noyes(i) 11 And the multitudes said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
YLT(i) 11 And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.'
JuliaSmith(i) 11 And the crowds said, This is Jesus, the prophet, from Nazareth of Galilee.
Darby(i) 11 And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.
ERV(i) 11 And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
ASV(i) 11 And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And the multitudes said, This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
Rotherham(i) 11 And, the multitudes, were saying––This, is the prophet Jesus,––He from Nazareth of Galilee.
Twentieth_Century(i) 11 "Who is this?", to which the crowd replied--"This is the Prophet Jesus from Nazareth in Galilee."
Godbey(i) 11 And the multitudes continued to say, He is the prophet Jesus, the one from Nazareth of Galilee.
WNT(i) 11 "This is Jesus, the Prophet, from Nazareth in Galilee," replied the crowds.
Worrell(i) 11 And the multitudes said, "This is the Prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."
Moffatt(i) 11 and the crowds replied, "This is the prophet Jesus from Nazaret in Galilee!"
Goodspeed(i) 11 The crowd answered, "It is Jesus, the prophet of Nazareth in Galilee!"
Riverside(i) 11 The crowds said, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee."
MNT(i) 11 And the crowds answered, "This is the Prophet Jesus, from Nazareth, in Galilee."
Lamsa(i) 11 And the people were saying. This is the prophet, Jesus, from Nazareth in Galilee.
CLV(i) 11 Yet the throngs said, "this is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee."
Williams(i) 11 And the crowds kept saying, "He is the prophet Jesus of Nazareth in Galilee."
BBE(i) 11 And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.
MKJV(i) 11 And the crowd said, This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee.
LITV(i) 11 And the crowds said, This is Jesus, the Prophet, the one from Nazareth of Galilee.
ECB(i) 11 And the multitude words, This is Yah Shua the prophet of Nazareth, Galiyl.
AUV(i) 11 The crowds answered, “He is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”
ACV(i) 11 And the multitudes said, This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.
Common(i) 11 So the crowds said, "This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee."
WEB(i) 11 The multitudes said, “This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.”
NHEB(i) 11 The crowds said, "This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee."
AKJV(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
KJC(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
KJ2000(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
UKJV(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
RKJNT(i) 11 And the multitudes said, This is Jesus, the prophet of Nazareth of Galilee.
TKJU(i) 11 Moreover the multitude said, "This is Jesus the prophet from Nazareth of Galilee."
RYLT(i) 11 And the multitudes said, 'This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.'
EJ2000(i) 11 And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
CAB(i) 11 And the crowds were saying, "This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee."
WPNT(i) 11 And the crowds kept saying, “This is Jesus, the prophet from Natsareth of Galilee.”
JMNT(i) 11 So the crowds kept on saying, "This is the prophet Jesus, the one from Nazareth of the Galilee [district]."
NSB(i) 11 Other people said: »This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.«
ISV(i) 11 The crowds kept saying, “This is the prophet Jesus, the man from Nazareth in Galilee.”
LEB(i) 11 And the crowds were saying, "This is the prophet Jesus from Nazareth of Galilee!"
BGB(i) 11 Οἱ δὲ ὄχλοι ἔλεγον “Οὗτός ἐστιν ὁ προφήτης Ἰησοῦς ὁ ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας.”
BIB(i) 11 Οἱ (-) δὲ (And) ὄχλοι (the crowds) ἔλεγον (were saying), “Οὗτός (This) ἐστιν (is) ὁ (the) προφήτης (prophet), Ἰησοῦς (Jesus), ὁ (the One) ἀπὸ (from) Ναζαρὲθ (Nazareth) τῆς (-) Γαλιλαίας (of Galilee).”
BLB(i) 11 And the crowds were saying, “This is the prophet, Jesus, the One from Nazareth of Galilee.”
BSB(i) 11 The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
MSB(i) 11 The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
MLV(i) 11 But the crowds were saying, This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.


VIN(i) 11 The crowds replied, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
Luther1545(i) 11 Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.
Luther1912(i) 11 Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galiläa.
ELB1871(i) 11 Die Volksmenge aber sagte: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.
ELB1905(i) 11 Die Volksmengen aber sagten: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galiläa.
DSV(i) 11 En de scharen zeiden: Deze is Jezus, de Profeet van Nazareth in Galilea.
DarbyFR(i) 11 Et les foules disaient: Celui-ci est Jésus, le prophète, qui est de Nazareth de Galilée.
Martin(i) 11 Et les troupes disaient : c'est Jésus le Prophète, qui est de Nazareth en Galilée.
Segond(i) 11 La foule répondait: C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
SE(i) 11 Y los acompañantes decían: Este es Jesús, el Profeta, de Nazaret de Galilea.
ReinaValera(i) 11 Y las gentes decían: Este es Jesús, el profeta, de Nazaret de Galilea.
JBS(i) 11 Y los acompañantes decían: Este es Jesús, el Profeta, de Nazaret de Galilea.
Albanian(i) 11 Dhe turmat thonin: ''Ky është Jezusi, profeti nga Nazareti i Galilesë.
RST(i) 11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Peshitta(i) 11 ܟܢܫܐ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܗܢܘ ܝܫܘܥ ܢܒܝܐ ܕܡܢ ܢܨܪܬ ܕܓܠܝܠܐ ܀
Arabic(i) 11 فقالت الجموع هذا يسوع النبي الذي من ناصرة الجليل
Amharic(i) 11 ሕዝቡም። ይህ ከገሊላ ናዝሬት የመጣ ነቢዩ ኢየሱስ ነው አሉ።
Armenian(i) 11 Բազմութիւնը ըսաւ. «Ա՛յս է Յիսուս մարգարէն՝ Գալիլեայի Նազարէթէն»:
ArmenianEastern(i) 11 Իսկ ժողովրդի բազմութիւնն ասում էր. «Սա Յիսուս մարգարէն է, որ Գալիլիայի Նազարէթ քաղաքից է»:
Breton(i) 11 Ar bobl a respontas: Jezuz eo, ar profed eus Nazared e Galilea.
Basque(i) 11 Eta populuac erraiten çuen, Haur da Iesus Prophetá Galilean den Nazareteco.
Bulgarian(i) 11 А множествата казваха: Този е пророкът Иисус, който е от Назарет в Галилея.
Croatian(i) 11 A mnoštvo odgovaraše: "To je Prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga."
BKR(i) 11 Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského.
Danish(i) 11 Men Folket sagde: det er Jesus, Propheten fra Nazareth i Galilæa.
CUV(i) 11 眾 人 說 : 這 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 穌 。
CUVS(i) 11 众 人 说 : 这 是 加 利 利 拿 撒 勒 的 先 知 耶 稣 。
Esperanto(i) 11 Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo.
Estonian(i) 11 Aga rahvas ütles: "Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!"
Finnish(i) 11 Niin kansa sanoi: tämä on Jesus, propheta Galilean Natsaretista.
FinnishPR(i) 11 Niin kansa sanoi: "Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista".
Georgian(i) 11 ხოლო ერი იგი ეტყოდა: ესე არს წინაწარმეტყუელი იესუ ნაზარეთით გალილეაჲსაჲთ.
Haitian(i) 11 Foul moun yo menm t'ap reponn yo: Se pwofèt Jezi, moun Nazarèt nan peyi Galile a.
Hungarian(i) 11 A sokaság pedig monda: Ez Jézus, a galileai Názáretbõl való próféta.
Indonesian(i) 11 "Dia Nabi Yesus, dari Nazaret di Galilea," jawab orang banyak yang mengiringi Yesus.
Italian(i) 11 Chi è costui? E le turbe dicevano: Costui è Gesù, il Profeta che è da Nazaret di Galilea.
ItalianRiveduta(i) 11 Chi è costui? E le turbe dicevano: Questi è Gesù, il profeta che è da Nazaret di Galilea.
Japanese(i) 11 群衆いふ『これガリラヤのナザレより出でたる預言者イエスなり』
Kabyle(i) 11 Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili!
Korean(i) 11 무리가 가로되 `갈릴리 나사렛에서 나온 선지자 예수라' 하니라
Latvian(i) 11 Bet ļaudis sacīja: Šis ir pravietis Jēzus no Galilejas Nācaretes.
Lithuanian(i) 11 O minios kalbėjo: “Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto”.
PBG(i) 11 A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego.
Portuguese(i) 11 E as multidões respondiam: Este é o profeta Jesus, de Nazaré da Galileia.
ManxGaelic(i) 11 Dooyrt y pobble, Shoh Yeesey yn phadeyr, ta veih Nazareth ayns Galilee.
Norwegian(i) 11 Men folket sa: Dette er profeten Jesus fra Nasaret i Galilea.
Romanian(i) 11 ,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele.
Ukrainian(i) 11 А народ говорив: Це Пророк, Ісус із Назарету Галілейського!
UkrainianNT(i) 11 Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського.
SBL Greek NT Apparatus

11 ὁ προφήτης Ἰησοῦς WH Treg NIV ] Ἰησοῦς ὁ προφήτης RP