Matthew 20:32
ACVI(i)
32
G2532
CONJ
και
And
G2476
V-2AAP-NSM
στας
Having Stood Still
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2424
N-NSM
ιησους
Iesous
G5455
V-AAI-3S
εφωνησεν
Called
G846
P-APM
αυτους
Them
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G5101
I-ASN
τι
What?
G2309
V-PAI-2P
θελετε
Do Ye Want
G4160
V-AAS-1S
ποιησω
I Would Do
G5213
P-2DP
υμιν
To You
KJV_Cambridge(i)
32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
JPS_ASV_Byz(i)
32 And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I should do unto you?
Twentieth_Century(i)
32 Then Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he said.
Luther1545(i)
32 Jesus aber stund stille und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
Luther1912(i)
32 Jesus aber stand still und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
ArmenianEastern(i)
32 Յիսուս տեղում կանգ առաւ, կանչեց նրանց եւ ասաց. «Ի՞նչ էք կամենում, որ ձեզ անեմ»:
Indonesian(i)
32 Lalu Yesus berhenti dan memanggil mereka. "Apa yang kalian ingin Aku perbuat bagimu?" tanya Yesus.
ManxGaelic(i)
32 As hass Yeesey, as deie eh orroo, as dooyrt eh, Cre bailliu mee dy yannoo er ny son eu?