Matthew 1:11

Stephanus(i) 11 ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνος
Tregelles(i) 11 Ἰωσείας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
Nestle(i) 11 Ἰωσείας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
SBLGNT(i) 11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
f35(i) 11 ιωσιας δε εγεννησεν τον ιεχονιαν και τους αδελφους αυτου επι της μετοικεσιας βαβυλωνοv
Vulgate(i) 11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
WestSaxon990(i) 11 Iosias gestrynde iechonïam & his gebroþru on babilonis geleorednysse;
WestSaxon1175(i) 11 Iosias gestreonede ieconiam. & his gebroðran on babilonis leordnysse.
Wycliffe(i) 11 Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
Tyndale(i) 11 Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon.
Coverdale(i) 11 Iosias begat Iechonias and his brethren aboute the tyme of the captiuyte of Babylon.
MSTC(i) 11 Josiah begat Jechoniah and his brethren about the time they were carried away to Babylon.
Matthew(i) 11 Iosias begat Iechonias & hys brethren about the tyme they were caried awaye to Babylon.
Great(i) 11 Iosias begat Ieconias and hys brethren about the tyme they were caryed awaye to Babylon.
Geneva(i) 11 And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon.
Bishops(i) 11 Iosias begat Iacim, Iacim begat Iechonias and his brethren, about the tyme they were caryed away to Babylon
DouayRheims(i) 11 And Josias begot Jechonias and his brethren in the transmigration of Babylon.
KJV(i) 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
KJV_Cambridge(i) 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Mace(i) 11 Josias the father of Jechonias and his brethren, about the time when the Jews were carried away to Babylon.
Whiston(i) 11 And Josias begat Joakim, and Joakim begat Jechonias and his brethren, at the captivity of Babylon:
Wesley(i) 11 And Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon.
Worsley(i) 11 and Amon begat Josias, and Josias begat Jakim, and Jakim begat Jechonias and his brethren, about the time of their being carried away to Babylon.
Haweis(i) 11 and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon,
Thomson(i) 11 and Josias begat Jechonias and those brothers of his at the removal to Babylon,
Webster(i) 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
Living_Oracles(i) 11 Josiah had Jeconiah and his brothers, about the time of the migration into Babylon.
Etheridge(i) 11 Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel.
Murdock(i) 11 Josiah begat Jeconiah and his brothers, in the captivity of Babylon.
Sawyer(i) 11 and Josiah begat Jechoniah and his brothers at the Babylonian exile.
Diaglott(i) 11 Josias and begot the Jechonias and the brothers of him, near the removal Babylonian.
ABU(i) 11 and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon.
Anderson(i) 11 Josiah begot Jeconiah and his brothers, about the time of the removal to Babylon.
Noyes(i) 11 and Josiah begat Jeconiah and his brothers, at the time of the removal to Babylon.
YLT(i) 11 and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal.
JuliaSmith(i) 11 And Josias begat Jeehonias and his brethren upon the transferring of Babylon
Darby(i) 11 and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon.
ERV(i) 11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
ASV(i) 11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
JPS_ASV_Byz(i) 11 and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
Rotherham(i) 11 And Josiah begat Jechoniah, and his brethren,––upon the removal to Babylon.
Godbey(i) 11 and Josiah begat Jechonias and his brothers in the captivity of Babylon.
WNT(i) 11 Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon.
Worrell(i) 11 and Josiah begat Jechoniah and his brothers upon the removal to Babylon;
Moffatt(i) 11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers at the period of the Babylonian captivity.
Goodspeed(i) 11 and Josiah of Jeconiah and his brothers, at the period of the Babylonian Exile.
Riverside(i) 11 Josiah was the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian exile.
MNT(i) 11 Josiah, of Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
Lamsa(i) 11 Josiah begot Jechoniah and his brothers, about the captivity of Babylon.
CLV(i) 11 now Josiah begets Jeconiah and his brothers at the Babylonian exile.
Williams(i) 11 Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the Babylonian Exile.
BBE(i) 11 And the sons of Josiah were Jechoniah and his brothers, at the time of the taking away to Babylon.
MKJV(i) 11 And Josiah fathered Jehoiachin and his brothers, at the time they were carried away to Babylon.
LITV(i) 11 and Josiah fathered Jehoiachin and his brothers, at the deportation of Babylon.
ECB(i) 11 and Yoshi Yah births Yechon Yah and his brothers about the time they are exiled to Babel,
AUV(i) 11 Josiah had descendants named Jechoniah and his brothers, [near] the time when [the people of Judah] were taken away to Babylon.
ACV(i) 11 and Josiah begot Jechoniah and his brothers during the Babylonian exile.
Common(i) 11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
WEB(i) 11 Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
NHEB(i) 11 and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
AKJV(i) 11 And Josias begat Jechonias and his brothers, about the time they were carried away to Babylon:
KJC(i) 11 And Josias begot Jechonias and his brothers, about the time they were carried away to Babylon:
KJ2000(i) 11 And Josiah begat Jeconiah and his brothers, about the time they were carried away to Babylon:
UKJV(i) 11 And Josias brings forth Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
RKJNT(i) 11 And Josiah the father of Jeconiah and his brothers, about the time they were carried away to Babylon:
TKJU(i) 11 And Josiah begot Jechoniah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon.
RYLT(i) 11 and Josiah fathered Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal.
EJ2000(i) 11 Josias begat Jechonias and his brothers, about the time they were carried away to Babylon;
CAB(i) 11 Josiah begot Jeconiah and his brothers at the time of the captivity in Babylon.
WPNT(i) 11 then Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time of the Babylonian captivity.
JMNT(i) 11 Then Josiah generated Jechoniah and his brothers upon the [occasion of] the change of abode (= deportation and exile) to Babylon.
NSB(i) 11 Josiah was the father of Jechoniah and his brothers. They lived at the time when the people were exiled to Babylon.
ISV(i) 11 Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.
LEB(i) 11 and Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
BGB(i) 11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
BIB(i) 11 Ἰωσίας (Josiah) δὲ (then) ἐγέννησεν (begat) τὸν (-) Ἰεχονίαν (Jeconiah) καὶ (and) τοὺς (the) ἀδελφοὺς (brothers) αὐτοῦ (of him) ἐπὶ (at the time) τῆς (of the) μετοικεσίας (carrying away) Βαβυλῶνος (to Babylon).
BLB(i) 11 and Josiah begat Jeconiah and his brothers at the time of the carrying away to Babylon.
BSB(i) 11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
MSB(i) 11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
MLV(i) 11 and Josiah fathered Jechoniah and his brethren, at the time of the exile of Babylon.
VIN(i) 11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
Luther1545(i) 11 Josia zeugete Jechonia und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft.
Luther1912(i) 11 Josia zeugte Jechonja und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft.
ELB1871(i) 11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon.
ELB1905(i) 11 Josia aber zeugte Jechonia und seine Brüder um die Zeit der Wegführung nach Babylon.
DSV(i) 11 En Josias gewon Jechonias, en zijn broeders, omtrent de Babylonische overvoering.
DarbyFR(i) 11 et Josias engendra Jéchonias et ses frères, lors de la transportation de Babylone;
Martin(i) 11 Et Josias engendra Jakim; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu'ils furent transportés en Babylone.
Segond(i) 11 Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.
SE(i) 11 Y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en la transmigración de Babilonia.
ReinaValera(i) 11 Y Josías engendró á Jechônías y á sus hermanos, en la transmigración de Babilonia.
JBS(i) 11 Y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la transmigración de Babilonia.
Albanian(i) 11 Josias i lindi Jekonia dhe vëllezërit e tij në kohën e internimit në Babiloni.
RST(i) 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
Peshitta(i) 11 ܝܘܫܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܟܢܝܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܒܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ ܀
Arabic(i) 11 ويوشيا ولد يكنيا واخوته عند سبي بابل.
Amharic(i) 11 አሞፅም ኢዮስያስን ወለደ፤ ኢዮስያስም በባቢሎን ምርኮ ጊዜ ኢኮንያንንና ወንድሞቹን ወለደ።
Armenian(i) 11 Ամոն ծնաւ Յովսիան. Յովսիա ծնաւ Յեքոնիան ու անոր եղբայրները՝ Բաբելոնի տարագրութեան ատենները.
ArmenianEastern(i) 11 Ամոսը ծնեց Յոսիային. Յոսիան ծնեց Յեքոնիային եւ նրա եղբայրներին՝ Բաբելոնում գերութեան ժամանակ:
Breton(i) 11 Jozia a voe tad da Jekonia ha d'e vreudeur, da vare an ermaeziadeg e Babilon.
Basque(i) 11 Eta Iosiasec engendra ceçan Iacim. Eta Iacimec engrendra citzan Iechonias eta haren anayeac, Babylonerat eraman içan ciradenean.
Bulgarian(i) 11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
Croatian(i) 11 Jošiji se rodi Jehonija i njegova braća u vrijeme progonstva u Babilon.
BKR(i) 11 Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském.
Danish(i) 11 og Josias avlede Jechonias og hans Brødre ved den babylonske Udlændigheds Tid.
CUV(i) 11 百 姓 被 遷 到 巴 比 倫 的 時 候 , 約 西 亞 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。
CUVS(i) 11 百 姓 被 迁 到 巴 比 伦 的 时 候 , 约 西 亚 生 耶 哥 尼 雅 和 他 的 弟 兄 。
Esperanto(i) 11 kaj al Josxija naskigxis Jehxonja kaj liaj fratoj, je la tempo de la translogxigxo en Babelon.
Estonian(i) 11 Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal.
Finnish(i) 11 Josia siitti (Jojakimin. Jojakim siitti) Jekonian ja hänen veljensä, Babelin vankiudessa.
FinnishPR(i) 11 Joosialle syntyi Jekonja ja tämän veljet Babyloniin siirtämisen aikoina.
Georgian(i) 11 იოსია შვა იექონია და ძმანი მისნი ტყუეობასა მას ბაბილოვნელთასა.
Haitian(i) 11 Jozyas te papa Jekonyas ak lòt frè l' yo. Se lè sa a yo te depòte moun pèp Izrayèl yo, yo mennen yo ale lavil Babilòn.
Hungarian(i) 11 Jósiás nemzé Jekoniást és testvéreit a babilóni fogságra vitelkor.
Italian(i) 11 E Giosia generò Ieconia, e i suoi fratelli che furono al tempo della cattività di Babilonia.
ItalianRiveduta(i) 11 Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
Japanese(i) 11 バビロンに移さるる頃、ヨシヤ、エコニヤとその兄弟らとを生めり。
Kabyle(i) 11 Yuciya yeǧǧa-d Yixunya akk-d watmaten-is, di lweqt i deg iqaldiyen wwin at Isṛail d imeḥbas ɣer tmurt n Babilun.
Korean(i) 11 바벨론으로 이거할 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제를 낳으니라
Latvian(i) 11 Josijs dzemdināja Jehoniju un viņa brāļus Babilonas verdzībā.
Lithuanian(i) 11 Jozijui gimė Jechonijas ir jo broliai ištrėmimo į Babiloniją laikais.
PBG(i) 11 A Jozyjasz spłodził Jechonijasza i braci jego podczas zaprowadzenia do Babilonu.
Portuguese(i) 11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilónia.
ManxGaelic(i) 11 As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn, mysh traa yn chappeeys Babylonagh.
Norwegian(i) 11 Josias fikk Jekonja og hans brødre ved den tid da folket blev bortført til Babylon.
Romanian(i) 11 Iosia a născut pe Iehonia şi fraţii lui, pe vremea strămutării în Babilon.
Ukrainian(i) 11 Йосія ж породив Йоякима, Йояким породив Єхонію й братів його за вавилонського переселення.
UkrainianNT(i) 11 а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;